-
1 proof of official record
Универсальный англо-русский словарь > proof of official record
-
2 proof of official record
доведення дійсності (справжності) офіційного документа; доведеність офіційним документом; офіційний документ як доказ -
3 proof of official record
Англо-русский юридический словарь > proof of official record
-
4 proof
доказ, докази; доведення; підтвердження; доведеність; судове слідство; шотл. судовий розгляд без участі (суду) присяжних засідателів, розгляд справи суддею замість суду присяжних; коректураproof by circumstantial evidence — = proof by indirect evidence доведення непрямими доказами; доведеність непрямими доказами
proof on a preponderance of probabilities — доведеність наявністю більшої ймовірності ( критерій доведеності в цивільному процесі)
- proof and hearingproof that will stand up in court — докази, що ніхто не зможе спростувати у суді
- proof beyond reasonable doubt
- proof by affidavit
- proof by indirect evidence
- proof by confession
- proof by confession evidence
- proof by direct evidence
- proof by notoriety
- proof by presumption
- proof by testimony
- proof by testimony evidence
- proof from the contrary
- proof of admission
- proof of age
- proof of attestation
- proof of authenticity
- proof of birth
- proof of confession
- proof of consistency
- proof of evidence
- proof of fact
- proof of genuineness
- proof of handwriting
- proof of illegal activities
- proof of novelty
- proof of official record
- proof of ownership
- proof of payment
- proof of priority
- proof of record
- proof of special damage
- proof of witness
- proof presentation
- proof-proof
- proof to the contrary -
5 proof
1) доказательство, доказательства2) доказывание3) доказанность4) судебное следствие; шотл. рассмотрение дела судьёй вместо суда присяжных5) пробный оттиск, корректура•proof and hearing — судебное следствие и выступления сторон;
proof beyond all reasonable doubt — доказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в ней;
proof beyond any reasonable doubt — доказанность при отсутствии какого-л. основания для сомнения в ней;
proof beyond reasonable doubt — доказанность при отсутствии обоснованного в ней сомнения ( критерий доказанности обвинения);
proof by admission — см. proof of admission 1., 2., 3.;
proof by affidavit — 1. доказательство, полученное с помощью аффидевита 2. доказывание посредством аффидевита 3. установление факта с помощью аффидевита;
proof by circumstantial [indirect] evidence — доказывание или доказанность косвенными доказательствами;
proof by confession — см. proof of confession 1., 2., 3., 4.;
proof by direct evidence — доказывание или доказанность прямыми доказательствами;
proof by evidence — см. proof of evidence 1., 2., 3.;
proof by notoriety — осведомлённость суда, судейская осведомлённость (в отношении фактов, полагаемых известными суду без доказательств);
proof by presumption — доказывание по презумпции;
proof by testimony — 1. доказывание посредством свидетельских показаний 2. доказанность свидетельскими показаниями;
proof from the contrary — 1. доказательство от противного 2. доказывание от противного 3. доказанность от противного;
proof on a preponderance of probabilities — доказанность наличием большей вероятности ( критерий доказанности в гражданском процессе);
to develop proof — представить или получить доказательства;
to take proof — получить доказательства;
- proof of attestationproof to the contrary — 1. доказательство противного 2. доказывание противного 3. доказанность противного
- proof of confession
- proof of consistency
- proof of evidence
- proof of fact
- proof of official record
- proof of record
- proof of witness
- affirmative proof
- affirmative proof of loss
- categorical proof
- circular proof
- circumstantial proof
- clear proof
- conclusive proof
- controvertible proof
- conviction proof
- crucial proof
- direct proof
- evident proof
- formal proof
- foundation proof
- foundational proof
- hard proof
- incontrovertible proof
- independent proof
- indirect proof
- indubitable proof
- infallible proof
- inferential proof
- irrefutable proof
- judgement proof
- literal proof
- negative proof
- positive proof
- presumptive proof
- relevant proof
- reliable proof
- satisfactory proof
- substantial proof
- testimonial proof
- uncontrovertible proof
- virtual proof
- decisive proof -
6 доведеність офіційним документом
Українсько-англійський юридичний словник > доведеність офіційним документом
-
7 доказанность официальным документом
Универсальный русско-английский словарь > доказанность официальным документом
-
8 доказывание действительности официального документа
Универсальный русско-английский словарь > доказывание действительности официального документа
-
9 официальный документ как доказательство
Универсальный русско-английский словарь > официальный документ как доказательство
-
10 documento
m.1 document (escrito).documento confidencial restricted documentdocumento nacional de identidad identity card2 record (testimonio).pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: documentar.* * *1 document\Documento Nacional de Identidad identity card* * *noun m.* * *SM1) (=escrito) documentdocumento adjunto — (Inform) attachment
documento justificativo — voucher, certificate
See:2) (=certificado) certificate3) (=testimonio) document* * *a) (Adm, Der) document¿lleva algún documento que pruebe su identidad? — do you have any (means of) identification?
b) ( testimonio)estas imágenes constituyen un documento de la situación — these images bear witness to o are testimony to the situation
* * *= document, item, material, work, stock item, record, paper.Ex. A bibliographic data base comprises a set of records which refer to documents (such as books, films, periodical articles or reports).Ex. A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.Ex. It is my understanding that the Anglo-American Cataloging Rules, 2nd edition, (AACR2) will prescribe the same entry rules for all materials.Ex. An authority entry is an entry for which the initial element is the uniform heading for a person, corporate body, or work, as established by the cataloguing agency responsible.Ex. A new building will open in 1990, catering for 5 million stock items and 1,000 readers' seats.Ex. A record is a complete unit of information about a person, item, product, book, patient, chemical, etc. and in a computer-held data base a record is all the information contained relating to a document.Ex. In particular, a data base may be concerned to list separately individual periodical articles and single papers in conference proceedings.----* acceso a los documentos = document delivery.* acción de guardar documentos = save.* ADONIS (Distribución automática de documentos a través de sistemas de inform = ADONIS (Automated Document Delivery Over Networked Information Systems).* análisis formal de documentos = markup [mark-up].* Archivo Británico de Documentos Públicos = British Public Record Office.* archivo de documentos administrativos = public record office.* archivo de documentos públicos = record office.* área de datos específicos de la clase de documento = material (or type of publication) specific details area.* base de datos de documentos primarios = source database.* base de datos de documentos secundarios = reference database.* búsqueda de documento conocido = known-item search.* búsqueda de documentos concretos = item search.* Centro de Distribución de Documentos de la Biblioteca Británica (BLDSC) = British Library Document Supply Centre (BLDSC).* circulación de documentos = flow of documents, stock circulation.* codificar un documento = mark up + document.* cola de documentos reservados y disponibles = held-document-available queue.* colección de documentos impresos = print collection.* colocación de los documentos de vuelta en los estantes = reshelving.* comprobación del documento = collating.* conservación de documentos electrónicos = electronic document preservation.* conservador de documentos = records custodian.* contenido del documento = document content.* creación de documentos secundarios = surrogacy.* de acuerdo con este documento = hereunder.* del documento específico = document-related.* dependiente del documento = document-dependent.* depósito de documentos digitales = repository.* depósito de documentos electrónico = repository.* descripción de documentos de archivo = archival description.* descripción del documento = document description.* designación específica de la clase de documento = specific material designation.* designación general de la clase de documento = general material designation.* difusión electrónica de documentos (DED) = electronic document delivery (EDD).* digitalización de documentos = document imaging.* distribución de documentos de préstamo interbibliotecario = interlibrary loan document delivery.* documento acreditativo de identidad = proof of identity.* documento administrativo público = public record.* documento base = discussion document.* documento científico = scholarly work.* documento citado = cited document.* documento citante = citing document.* documento compuesto = composite document, compound document.* documento de archivo = archival document, archival record, archival file, archival print.* documento de autoridad archivística = archival authority record, archival authority record.* documento de consulta = discussion document.* documento de debate = discussion paper.* documento de imagen en movimiento = moving image document.* documento de opinión = discussion document.* documento de renuncia = waiver form.* documento derivado = derivative document.* documento de texto = textual document.* documento de trabajo = working document, working draft.* documento electrónico = electronic document, machine readable document, electronic record.* documento en papel = paper document.* documento estatal = state document.* documento fuente = host document, original document, parent document, source document.* documento hallado = match.* documento histórico = historical document, historical paper.* documento icónico = iconic document.* documento impreso = printout [print-out], paper document, print-off.* documento informativo = FYI (For Your Information).* documento interno = internal document.* documento legal = legal document.* documento legible por máquina = machine readable document.* documento literario = literary document.* documento matriz = master document.* documento multimedia = multimedia document (MD).* documento oficial = government document, official document, official record.* documento oficial municipal = municipal document.* documento origen = host document.* documento pictórico = image document.* documento primario = primary document, primary publication, primary source.* documento prohibido = banned title.* documento público = public document, municipal document.* documento recuperado = hit.* documento recuperado no pertinente = false drop.* documento reservado = held document.* documento secundario = derivative document, secondary document, secondary publication, surrogate, document surrogate.* documentos encontrados = posting.* documentos jurídicos = muniments.* documento sonoro = audio document.* documentos personales = personal papers.* documentos primarios = primary material, primary source material.* documentos producto de investigación = research materials.* documento técnico = technical document.* documento vencido = overdue, overdue document.* documento web = Web document.* dominado por el documento impreso = print-dominated.* encargado de la gestión de documentos = record(s) manager.* en este documento = herein, hereto.* enunciado de búsqueda de documentos multimedia = multimedia query.* enviar un documento = deliver + document.* específico del documento = document-related, document-specific.* etiqueta del documento = document label.* etiquetado de documentos = document markup.* experto en la confección de documentos web = text mark-up expert.* expurgo de documentos = records disposition.* fichero de registro por documento = item record file.* formato generalizado para la codificación de documentos web = generalised markup format.* gestión de documentos = document management, handling of documents, record(s) management, record keeping [recordkeeping].* gestión de documentos electrónicos = electronic document management.* gestión de imágenes de documentos = document image management.* gestión electrónica de documentos = electronic record management.* gestión y conservación de documentos electrónicos = electronic document preservation and management.* grado de coincidencia entre el tema de un documento y el tema de búsqueda = topicality.* identificador del documento = document identifier.* imagen digital de un documento = digital image document.* índice de palabras del documento = textwords ratio.* índice de registro por documento = item record index.* lector de documentos = document scanner.* lenguaje para el análisis formal de documentos web = markup language.* mapa que se inserta en otro documento = inclusion map.* mercado de suministro de documentos = document supply market.* método de la Inversión de la Frecuencia de los Documentos (IDF) = Inverse Document Frequency model (IDF).* NAGARA (Asociación Nacional de Archiveros y Gestores de Documentos del Gobie = National Association of Government Archivists and Records Administrators (NAGARA).* número de documentos devueltos a los estantes = shelving statistics.* número de identificación del documento = library registration number.* número del documento = document identification number, document number.* número de referencia del documento = document reference number.* obsolescencia del documento = literature aging [literature ageing].* ordenar los documentos recuperados en orden de = rank + documents.* ordenar los documentos recuperados en orden de pertinencia = rank + document output.* palabra del documento = textword.* pantalla resumen del documento = document summary screen.* pedido de documento = document ordering.* petición de documentos = document delivery.* petición de documentos por el lector = document request.* producción de documentos = document production.* profesional encargado de la gestión de documentos = records professional.* publicación de documentos del gobierno = government publishing.* publicación de documentos oficiales = official publishing.* redactar un documento = draft + document.* red de suministro de documentos = document supply network.* registro de documento pedido = on-order record.* renovar el préstamo de un documento = renew + document.* reproducción de documentos = documentary reproduction.* responsable de la gestión de documentos = record(s) manager.* restauración de documentos = document restoration.* seguir la pista a un documento = chase + item.* seleccionar y presentar en un documento = package.* selección de documentos = document selection, selection of documents.* servicio de entrega de documentos = document delivery service (DDS).* servicio de petición de documentos = document delivery service (DDS).* servicio de préstamo de documentos = document delivery service (DDS).* servicio de suministro de documentos = document delivery service (DDS).* servicio de transferencia de documentos = document delivery service (DDS).* servicios de documentos secundarios = secondary services.* servidor de documentos = document server.* servir un documento = deliver + document.* SGML (Lenguaje Estándar Universal para el Análisis Formal de Documentos) = SGML (Standard Generalised Markup Language).* sistema automatizado para la recuperación de documentos = computerised document retrieval system.* sistema de digitalización de documentos = document imaging system.* sistema de gestión de documentos = record(s) system.* sistema de gestión de documentos electrónicos = electronic document management system (EDMS).* sistema de petición de documentos = document delivery system.* sistema de suministro de documentos = document supply system.* sistema de transferencia de documentos = document delivery system.* sistema en el que el documento aparece representado en un único lugar del ín = one-place system.* sistema para el análisis formal de documentos = markup code.* sistema para el análisis formal de documentos web = markup system.* solicitar un documento = request + document.* suministro de documentos = document supply.* transferencia de documentos = document delivery.* tratamiento de documentos = document processing, document handling.* Tratamiento de Imágenes de Documentos (DIP) = Document Image Processing (DIP).* UNDEX (Indice de Documentos de las Naciones Unidas) = UNDEX (United Nations Documents Index).* UNDI (Indice de Documentos de las Naciones Unidas) = UNDI (United Nations Documents Index).* vector de los documentos = document vector.* vida útil de un documento = shelf life.* XML (Lenguaje Extensible para el Análisis de Documentos) = XML (Extensible Markup Language).* * *a) (Adm, Der) document¿lleva algún documento que pruebe su identidad? — do you have any (means of) identification?
b) ( testimonio)estas imágenes constituyen un documento de la situación — these images bear witness to o are testimony to the situation
* * *= document, item, material, work, stock item, record, paper.Ex: A bibliographic data base comprises a set of records which refer to documents (such as books, films, periodical articles or reports).
Ex: A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.Ex: It is my understanding that the Anglo-American Cataloging Rules, 2nd edition, (AACR2) will prescribe the same entry rules for all materials.Ex: An authority entry is an entry for which the initial element is the uniform heading for a person, corporate body, or work, as established by the cataloguing agency responsible.Ex: A new building will open in 1990, catering for 5 million stock items and 1,000 readers' seats.Ex: A record is a complete unit of information about a person, item, product, book, patient, chemical, etc. and in a computer-held data base a record is all the information contained relating to a document.Ex: In particular, a data base may be concerned to list separately individual periodical articles and single papers in conference proceedings.* acceso a los documentos = document delivery.* acción de guardar documentos = save.* ADONIS (Distribución automática de documentos a través de sistemas de inform = ADONIS (Automated Document Delivery Over Networked Information Systems).* análisis formal de documentos = markup [mark-up].* Archivo Británico de Documentos Públicos = British Public Record Office.* archivo de documentos administrativos = public record office.* archivo de documentos públicos = record office.* área de datos específicos de la clase de documento = material (or type of publication) specific details area.* base de datos de documentos primarios = source database.* base de datos de documentos secundarios = reference database.* búsqueda de documento conocido = known-item search.* búsqueda de documentos concretos = item search.* Centro de Distribución de Documentos de la Biblioteca Británica (BLDSC) = British Library Document Supply Centre (BLDSC).* circulación de documentos = flow of documents, stock circulation.* codificar un documento = mark up + document.* cola de documentos reservados y disponibles = held-document-available queue.* colección de documentos impresos = print collection.* colocación de los documentos de vuelta en los estantes = reshelving.* comprobación del documento = collating.* conservación de documentos electrónicos = electronic document preservation.* conservador de documentos = records custodian.* contenido del documento = document content.* creación de documentos secundarios = surrogacy.* de acuerdo con este documento = hereunder.* del documento específico = document-related.* dependiente del documento = document-dependent.* depósito de documentos digitales = repository.* depósito de documentos electrónico = repository.* descripción de documentos de archivo = archival description.* descripción del documento = document description.* designación específica de la clase de documento = specific material designation.* designación general de la clase de documento = general material designation.* difusión electrónica de documentos (DED) = electronic document delivery (EDD).* digitalización de documentos = document imaging.* distribución de documentos de préstamo interbibliotecario = interlibrary loan document delivery.* documento acreditativo de identidad = proof of identity.* documento administrativo público = public record.* documento base = discussion document.* documento científico = scholarly work.* documento citado = cited document.* documento citante = citing document.* documento compuesto = composite document, compound document.* documento de archivo = archival document, archival record, archival file, archival print.* documento de autoridad archivística = archival authority record, archival authority record.* documento de consulta = discussion document.* documento de debate = discussion paper.* documento de imagen en movimiento = moving image document.* documento de opinión = discussion document.* documento de renuncia = waiver form.* documento derivado = derivative document.* documento de texto = textual document.* documento de trabajo = working document, working draft.* documento electrónico = electronic document, machine readable document, electronic record.* documento en papel = paper document.* documento estatal = state document.* documento fuente = host document, original document, parent document, source document.* documento hallado = match.* documento histórico = historical document, historical paper.* documento icónico = iconic document.* documento impreso = printout [print-out], paper document, print-off.* documento informativo = FYI (For Your Information).* documento interno = internal document.* documento legal = legal document.* documento legible por máquina = machine readable document.* documento literario = literary document.* documento matriz = master document.* documento multimedia = multimedia document (MD).* documento oficial = government document, official document, official record.* documento oficial municipal = municipal document.* documento origen = host document.* documento pictórico = image document.* documento primario = primary document, primary publication, primary source.* documento prohibido = banned title.* documento público = public document, municipal document.* documento recuperado = hit.* documento recuperado no pertinente = false drop.* documento reservado = held document.* documento secundario = derivative document, secondary document, secondary publication, surrogate, document surrogate.* documentos encontrados = posting.* documentos jurídicos = muniments.* documento sonoro = audio document.* documentos personales = personal papers.* documentos primarios = primary material, primary source material.* documentos producto de investigación = research materials.* documento técnico = technical document.* documento vencido = overdue, overdue document.* documento web = Web document.* dominado por el documento impreso = print-dominated.* encargado de la gestión de documentos = record(s) manager.* en este documento = herein, hereto.* enunciado de búsqueda de documentos multimedia = multimedia query.* enviar un documento = deliver + document.* específico del documento = document-related, document-specific.* etiqueta del documento = document label.* etiquetado de documentos = document markup.* experto en la confección de documentos web = text mark-up expert.* expurgo de documentos = records disposition.* fichero de registro por documento = item record file.* formato generalizado para la codificación de documentos web = generalised markup format.* gestión de documentos = document management, handling of documents, record(s) management, record keeping [recordkeeping].* gestión de documentos electrónicos = electronic document management.* gestión de imágenes de documentos = document image management.* gestión electrónica de documentos = electronic record management.* gestión y conservación de documentos electrónicos = electronic document preservation and management.* grado de coincidencia entre el tema de un documento y el tema de búsqueda = topicality.* identificador del documento = document identifier.* imagen digital de un documento = digital image document.* índice de palabras del documento = textwords ratio.* índice de registro por documento = item record index.* lector de documentos = document scanner.* lenguaje para el análisis formal de documentos web = markup language.* mapa que se inserta en otro documento = inclusion map.* mercado de suministro de documentos = document supply market.* método de la Inversión de la Frecuencia de los Documentos (IDF) = Inverse Document Frequency model (IDF).* NAGARA (Asociación Nacional de Archiveros y Gestores de Documentos del Gobie = National Association of Government Archivists and Records Administrators (NAGARA).* número de documentos devueltos a los estantes = shelving statistics.* número de identificación del documento = library registration number.* número del documento = document identification number, document number.* número de referencia del documento = document reference number.* obsolescencia del documento = literature aging [literature ageing].* ordenar los documentos recuperados en orden de = rank + documents.* ordenar los documentos recuperados en orden de pertinencia = rank + document output.* palabra del documento = textword.* pantalla resumen del documento = document summary screen.* pedido de documento = document ordering.* petición de documentos = document delivery.* petición de documentos por el lector = document request.* producción de documentos = document production.* profesional encargado de la gestión de documentos = records professional.* publicación de documentos del gobierno = government publishing.* publicación de documentos oficiales = official publishing.* redactar un documento = draft + document.* red de suministro de documentos = document supply network.* registro de documento pedido = on-order record.* renovar el préstamo de un documento = renew + document.* reproducción de documentos = documentary reproduction.* responsable de la gestión de documentos = record(s) manager.* restauración de documentos = document restoration.* seguir la pista a un documento = chase + item.* seleccionar y presentar en un documento = package.* selección de documentos = document selection, selection of documents.* servicio de entrega de documentos = document delivery service (DDS).* servicio de petición de documentos = document delivery service (DDS).* servicio de préstamo de documentos = document delivery service (DDS).* servicio de suministro de documentos = document delivery service (DDS).* servicio de transferencia de documentos = document delivery service (DDS).* servicios de documentos secundarios = secondary services.* servidor de documentos = document server.* servir un documento = deliver + document.* SGML (Lenguaje Estándar Universal para el Análisis Formal de Documentos) = SGML (Standard Generalised Markup Language).* sistema automatizado para la recuperación de documentos = computerised document retrieval system.* sistema de digitalización de documentos = document imaging system.* sistema de gestión de documentos = record(s) system.* sistema de gestión de documentos electrónicos = electronic document management system (EDMS).* sistema de petición de documentos = document delivery system.* sistema de suministro de documentos = document supply system.* sistema de transferencia de documentos = document delivery system.* sistema en el que el documento aparece representado en un único lugar del ín = one-place system.* sistema para el análisis formal de documentos = markup code.* sistema para el análisis formal de documentos web = markup system.* solicitar un documento = request + document.* suministro de documentos = document supply.* transferencia de documentos = document delivery.* tratamiento de documentos = document processing, document handling.* Tratamiento de Imágenes de Documentos (DIP) = Document Image Processing (DIP).* UNDEX (Indice de Documentos de las Naciones Unidas) = UNDEX (United Nations Documents Index).* UNDI (Indice de Documentos de las Naciones Unidas) = UNDI (United Nations Documents Index).* vector de los documentos = document vector.* vida útil de un documento = shelf life.* XML (Lenguaje Extensible para el Análisis de Documentos) = XML (Extensible Markup Language).* * *no hay ningún documento que pruebe sus afirmaciones there is no documentary proof o evidence o there are no documents to support what he says¿lleva algún documento que pruebe su identidad? do you have any proof of identity?, do you have any (means of) identification?los documentos del coche the car documents2(testimonio): estas imágenes constituyen un documento de la situación allí these images bear witness to o are testimony to the situation theresus escritos son documentos valiosos para el historiador his writings are a valuable source of information for the historianCompuesto:( Esp) National Identity Card* * *
Del verbo documentar: ( conjugate documentar)
documento es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
documentó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
documentar
documento
documentar ( conjugate documentar) verbo transitivo
1 ‹trabajo/hipótesis/solicitud› to document
2 (Méx) ‹ equipaje› to check in
documentarse verbo pronominal
1 ( informarse) to do research
2 (Méx) [ pasajero] to check in
documento sustantivo masculino (Adm, Der, Inf) document;◊ documento adjunto (Corresp) enclosed document;
(Inf) attachment
documentar verbo transitivo to document
documento sustantivo masculino document
Esp Documento Nacional de Identidad (DNI), Identification Card
' documento' also found in these entries:
Spanish:
anexa
- anexo
- archivo
- balance
- carta
- convalidar
- DNI
- expedir
- extender
- falsear
- fe
- hoja
- inicial
- licencia
- nómina
- nominativa
- nominativo
- oficial
- otorgar
- papel
- partida
- pergamino
- permiso
- pliego
- póliza
- posesión
- renovación
- renuncia
- resguardo
- romperse
- sacar
- testigo
- timbre
- título
- traslado
- visar
- adosar
- amañar
- aparecer
- apéndice
- autenticar
- auténtico
- autorizar
- avalar
- chueco
- concordar
- constar
- dicho
- duplicar
- ejemplar
English:
annexe
- attach
- attached
- circulate
- coerce
- copy
- document
- enclosure
- endorsement
- expiry
- ID
- look over
- look through
- private
- privileged
- produce
- production
- receipt
- record
- renew
- renewal
- rough
- seal
- secret
- send in
- stamp
- study
- tamper
- valid
- witness
- attachment
- exhibit
- identification
* * *documento nm1. [escrito] documentdocumento nacional de identidad identity card; Der documento privado private document; Der documento público public record o document; Der documento de venta bill of sale2. [testimonio] record;uno de los primeros documentos sonoros que existen one of the first sound recordings in existence;estas fotos son un documento gráfico de incalculable valor these photos are a visual record of incalculable value3. Informát document;guárdalo en Mis documentos save it in My documentsDOCUMENTO NACIONAL DE IDENTIDADIt is mandatory in many Spanish-speaking countries to carry a national identity card, or Documento Nacional de Identidad (DNI), showing the bearer's personal details and a photo. In Spain it is also called a carné, and all Spanish citizens have to carry one from the age of fourteen. The card is renewed every five or ten years at police stations, and must be shown to police upon demand. A similar document, the “Cédula (Nacional) de Identidad” is carried in Colombia, Paraguay, Uruguay, Venezuela, Argentina and Chile. In 2006 Spain began introducing an electronic identity card, which has a microchip containing the holder's personal details in digitized form.* * *m document* * *documento nm: document* * *documento n document -
11 acta
f.1 certificate (certificado).acta de defunción death certificateacta notarial affidavitacta (de nombramiento) certificate of appointment2 minutes, act.* * *1 (Also used in plural with the same meaning) (relación) minutes plural, record (of proceedings); (publicación) transactions plural2 (certificado) certificate, official document\constar en acta to be on record, be in the minuteslevantar acta to draw up the minutesacta notarial affidavit* * *noun f.1) certificate2) minutes3) proceedings* * *SF1) [de reunión] minutes pl•
constar en acta, las pruebas documentales constan en acta — the documentary proof is in the minutespidieron que su oposición al plan constara en acta — they asked for their opposition to the plan to be noted
•
levantar acta de — [+ reunión, sesión parlamentaria] to write up the minutes of; [+ acontecimiento, delito] to make a(n official) report on2) [de congreso] proceedings pl ; [de organismo] records pl3) (Educ) [de notas] student's achievement record4) (=certificado) certificateacta de diputado — (Pol) certificate of election
5) [de acuerdo]acta orgánica — LAm constitution
6) (Jur)7) (Rel) (=relato)8) LAm (=ley) act, law* * *femenino‡a) ( de reunión) minutes (pl)b) ( acuerdo) agreement, accord (frml)c) ( de exámenes) certificate* * *----* acta de defunción = death certificate.* acta de juicio = trial record.* acta de nacimiento = birth certificate.* acta de sesión = trial record.* actas = minutes, published proceedings.* actas de congresos = conference proceedings, proceedings, published proceedings.* actas de reuniones = transactions.* * *femenino‡a) ( de reunión) minutes (pl)b) ( acuerdo) agreement, accord (frml)c) ( de exámenes) certificate* * ** acta de defunción = death certificate.* acta de juicio = trial record.* acta de nacimiento = birth certificate.* acta de sesión = trial record.* actas = minutes, published proceedings.* actas de congresos = conference proceedings, proceedings, published proceedings.* actas de reuniones = transactions.* * *f‡1 (de una reunión) minutes (pl)no consta en (el) acta it does not appear in the minutes, it has not been minutedlevantó acta de la reunión she took the minutes of the meetingel acta que se firmó en Ginebra the Geneva agreement o accord, the agreement o accord signed in Geneva3 (de exámenes) certificateCompuestos:● acta constitutiva or de constituciónmemorandum of association( Col) entry in the register of deathscertificate of election( Méx) marriage certificate( Méx) birth certificatenotarial deed, deed executed by notarySingle European Act* * *
acta feminine noun taking masculine article in the singular ( de reunión) minutes (pl);
acta de defunción (Col, Méx, Ven) entry in the register of deaths;
acta de matrimonio/nacimiento (Méx) marriage/birth certificate;
acta notarial notarial deed
acta sustantivo femenino
1 (de una reunión) minutes pl, record
2 (certificado oficial) certificate, official document
acta notarial, affidavit
♦ Locuciones: levantar acta, to take minutes o draft a statement
' acta' also found in these entries:
Spanish:
constar
- notarial
- constancia
English:
record
- birth
- minute
* * *1. [certificado] certificate;acta (de nombramiento) certificate of appointmentacta de defunción death certificate;acta de diputado = document certifying that the holder is a member of parliament;no piensa renunciar a su acta de diputada she has no plans to resign her seat in parliament;acta notarial affidavit2.acta(s) [de junta, reunión] minutes;actas [de congreso] proceedings;constar en acta to be recorded in the minutes;levantar acta to take the minutes3.actas [educativas] = official record of a student's marksacta fundacional founding treaty;UE Acta Única (Europea) Single European Act* * *f(pl)1 minutes pl ;acta de una sesión minutes of a meeting;hacer constar algo en acta include sth in the minutes, minute sth;levantar acta take the minutes2:* * *acta nf1) : document, certificateacta de nacimiento: birth certificate2) actas nfpl: minutes (of a meeting)* * *acta n1. (de una reunión) minutes2. (de exámenes) results -
12 livret
livret [livʀε]1. masculine nounb. ( = catalogue) catalogue2. compounds► livret de famille records of marriage, divorce, births and deaths* * *livʀɛnom masculin1) ( livre) booklet2) ( d'opéra) libretto•Phrasal Verbs:* * *livʀɛ nm1) (= livre) booklet2) [opéra] libretto* * *livret nm2 ( d'opéra) libretto.livret de caisse d'épargne ≈ savings book GB, bankbook (for a savings account) US; livret d'épargne logement ≈ building society passbook GB, bankbook US; livret de famille family record book; livret militaire record given on completion of military service stating obligations in case of mobilization; livret scolaire school report book.ⓘ Livret de famille An official record of family status (births, marriages and deaths) which is used as proof of family links.[livrɛ] nom masculin1. [carnet] notebook2. BANQUE3. DROITlivret de famille ou de mariage family record book (in which dates of births and deaths are registered)4. ÉDUCATION5. MILITAIRElivret militaire army ou military record -
13 offizieller Nachweis
offizieller Nachweis m RECHT certificate, certification, official document, official record; evidence, proof (Beweis) -
14 Forderung
Forderung f 1. GEN requirement, claim, debt; 2. VERSICH claim, call • durch ein allgemeines Vorrecht gesicherte Forderung RECHT claim secured by a general right of preference (nicht in Deutschland) • durch ein dingliches Recht gesicherte Forderung RECHT claim guaranteed by a right over land or other property • eine Forderung anmelden RECHT lodge a claim • eine Forderung berichtigen RECHT meet a claim • eine Forderung bestreiten RECHT contest a claim • eine Forderung einreichen RECHT file a claim • eine Forderung einziehen FIN collect a debt • eine Forderung erlassen GEN release a debt, remit a debt • eine Forderung feststellen RECHT admit a debt • eine Forderung liquidieren FIN collect a debt • eine Forderung regulieren GEN adjust a claim (Versicherung) • eine Forderung stellen RECHT set up a claim • eine Forderung zulassen RECHT admit a debt • Forderung an RW debt owed by • in einer Insolvenz angemeldete Forderung RECHT claim lodged in an insolvency • seine Forderungen anmelden RECHT declare one’s claims* * *f 1. < Geschäft> requirement; 2. < Versich> claim, call ■ eine Forderung einreichen < Recht> file a claim ■ eine Forderung einziehen < Finanz> collect a debt ■ eine Forderung erlassen <Vw> release a debt, remit a debt ■ eine Forderung liquidieren < Finanz> collect a debt ■ eine Forderung regulieren < Versich> adjust a claim ■ eine Forderung stellen < Recht> set up a claim ■ Forderung an < Rechnung> debt owed by* * *Forderung
call, demand, requirement, (Anspruch) claim, title, debt, (Bedingung) stipulation, (Preisforderung) charge;
• zum Ausgleich aller Forderungen in full settlement;
• Forderungen (Bilanz) debtors, debts (Br.), receivables (US);
• abgetretene Forderungen assigned claims, (Bilanz) pledged accounts receivables (US);
• ältere Forderung anterior claim;
• anerkannte Forderung acknowledged (allowed) claim, debt by special contract;
• im Feststellungsverfahren anerkannte Forderung debt on record, judgment debt;
• angebliche Forderung pretended claim;
• anmeldefähige Forderung provable claim (debt);
• im Konkurs anmeldefähige Forderung debt provable in bankruptcy;
• ausgeklagte Forderung judgment debt;
• aussonderungsberechtigte Forderung colo(u)rable claim;
• aussonderungsfähige Forderung claim of exemption (US);
• ausstehende Forderungen active (outstanding) debts, outs, accounts receivable (US);
• bedingte Forderungen contingent receivables (US);
• bevorzugt zu befriedigende Forderung preferential (preferred) debt (claim);
• befristete Forderung deferred claim;
• ziffernmäßig nicht begrenzte Forderung unlimited claim;
• begründete Forderung legitimate claim;
• vertraglich begründete Forderung debt founded on contract (upon a written instrument), simple debt;
• nicht beitreibbare Forderung unenforceable claim;
• berechtigte Forderung legal demand, equitable claim;
• dinglich besicherte Forderung debt covered by a security;
• bestrittene Forderung disputed claim;
• betagte Forderung deferred claim;
• bevorrechtigte Forderung priority of a claim, privileged (preferential, preferred, US) debt, (Konkursverfahren) secured (preferential, preferred) debt, prior (preference, preferential, priority) claim, claim entitled to priority, (Nachlassverfahren) privileged debt;
• nicht bevorrechtigte Forderung unsecured (ordinary) debt, non-provable claim, (Konkurs) simple debt;
• bevorzugte Forderung preferential (preferred, US) debt;
• ziffernmäßig nicht bewiesene Forderung illiquid debt;
• billige Forderung reasonable demand, equity;
• blockierte Forderung blocked debt;
• buchmäßige Forderung book claim (debt);
• diverse Forderungen (Bilanz) sundry debtors, sundries;
• dubiose Forderungen doubtful debts, notes and accounts (US), doubtful accounts;
• nicht durchgesetzte Forderung dormant claim;
• eingefrorene Forderung frozen (blocked) debt;
• eingegangene, schon abgeschriebene Forderungen bad debts collected (US);
• eingeklagte Forderung litigious right;
• einklagbare Forderung legal debt, debt at law, recoverable claim;
• nicht einklagbare Forderung debt dead in law;
• entstandene, aber noch nicht fällige Forderungen accrued income (receivable accounts, US), accruals receivable (US);
• vertraglich entstandene Forderung simple debt;
• erdichtete Forderung simulated debt;
• erfundene Forderung bogus claim;
• erloschene Forderung extinct claim;
• fällige Forderung pure debt, matured claim, debt due;
• sofort fällige Forderung liquid debt;
• festgestellte Forderung (durch Gericht) judgment debt, debt of record, (Konkurs) liquidated demand, proved debt;
• fingierte Forderung simulated debt, bogus claim;
• gegenseitige Forderungen mutual debts (demands);
• gegenwärtige und künftige Forderungen debts owing or accruing;
• geldähnliche Forderung near (US sl.) (quasi, US) money;
• gepfändete Forderung garnished debt;
• gesicherte Forderung secured debt (claim), money secured, privileged debt;
• dinglich gesicherte Forderungen debts covered by a security;
• hypothekarisch gesicherte Forderungen mortgage claims (receivables, US), hypothecary debts;
• gesperrte Forderung blocked debt;
• getilgte Forderung debt paid;
• gewöhnliche Forderungen (im Konkurs) simple debt;
• gültige Forderung existing debt;
• hochgeschraubte Forderung exaggerated demand (claim);
• hypothekarische Forderung mortgage claim, hypothecary debt;
• künftige, noch nicht fällige Forderungen deferred accounts receivable (US);
• kurzfristige Forderungen short-term debts, (Bilanz) liquid (current) assets;
• laufende Forderung current account;
• lohnfremde Forderungen non-wage demands;
• im Range nachgehende (nachrangige) Forderung subordinated debt;
• im Konkurs nachgewiesene Forderung proved debt (claim);
• [noch] nicht nachgewiesene Forderung unsubstantiated claim;
• nachweisbare Forderung provable debt;
• nicht nachweisbare Forderung non-provable claim;
• privilegierte Forderung preferential (preferred) debt, (Nachlassverfahren) privileged debt;
• jederzeit realisierbare Forderung solvent debt;
• rückständige Forderung [debt in] arrears;
• saftige Forderung steep demand;
• sichergestellte Forderung secured debt;
• sonstige Forderungen (Bilanz) other accounts receivable (US);
• strittige Forderung disputed (litigious) claim;
• überspitzte Forderungen overcharged claims, exaggerated demands (claims);
• übertriebene Forderung exaggerated demand (exaction, claim);
• unannehmbare Forderungen unacceptable demands;
• unbedingte Forderung non-contingent claim;
• unbegründete Forderung false claim, non-provable debt;
• unberechtigte Forderung unfounded claim;
• der Höhe nach unbestimmte Forderung unliquidated demand;
• uneinbringliche Forderungen bad (desperate) debts, irrecoverable claims (debts), uncollectible accounts, uncollectable receipts (receivables);
• ungewisse Forderungen contingent receivables (US);
• ungültige Forderung stale claim;
• unmäßige Forderung exorbitant (unreasonable) demand;
• unsichere Forderung doubtful (bad, US) debt;
• unverschämte Forderung steep demand;
• unverzinsliche Forderung passive debt;
• verbriefte Forderung bonded debt;
• notariell verbriefte Forderung specialty debt, debt by special contract;
• verjährte Forderung debt barred by the Statute of Limitations, statute-barred claim, outlawed obligation (claim, US), barred (unenforceable) claim;
• fast verjährte Forderung stale debt (demand, US);
• verschiedene Forderungen (Bilanz) sundry debtors, sundries;
• verzinsliche Forderung active (interest-bearing) debt;
• vollstreckbare Forderung judgment debt, enforceable claim;
• vorrangige Forderungen debts having priority;
• wucherische Forderung excessive charge;
• zollpolitische Forderungen (Wahlprogramm) tariff plank;
• zukünftige Forderung future debt;
• zulässige Forderung allowable claim;
• zweifelhafte Forderungen (Bilanz) reserve for bad debts, (hinsichtlich Rechtsanspruch) doubtful claims, (hinsichtlich Zahlung) doubtful (bad, US) debts;
• Forderung für geleistete Dienste service charge;
• Forderungen am Ende eines Rechnungsabschnittes period-end receivables (US);
• Forderungen an Konzernunternehmen (Bilanz) due from affiliates;
• Forderungen aus gewährten Krediten accounts receivable resulting from loans (US);
• Forderungen an Kreditinstitute claims on credit institutions;
• Forderungen an Kunden (Bankbilanz) receivables from customers (US), uncollected debts;
• Forderungen an Kunden [aufgrund von Warenlieferungen und Leistungen] (Bilanz) [trade] accounts receivable (US);
• Forderungen aus Lieferungen und Leistungen accounts receivable for sales and services (US);
• Forderung nach Lohnerhöhung wage demand;
• Forderungen der Mehrheit majority demand;
• Forderungen gegen einen Nachlass demands on an estate;
• unsinnige Forderungen im Rahmen eines Manteltarifvertrages blue-sky bargaining;
• Forderungen aus laufender Rechnung debts founded on open account;
• Forderungen aus Schuldverschreibungen bonded claims;
• Forderungen an verbundene Unternehmen accounts receivable from affiliates (US);
• Forderungen und Verbindlichkeiten assets and liabilities, (Bilanz) debtors and creditors, receivables and payables (US);
• Forderung auf angemessene Vergütung quantum meruit claim;
• Forderungen aufgrund von Warenlieferungen (Bilanz) trade accounts receivable (US), trade debtors, debts founded on merchantable goods;
• Forderung abbuchen to wipe off a debit balance;
• von seinen Forderungen abgehen to withdraw one’s claims;
• Forderung ablehnen to run down a claim;
• staatliche Forderungen ablehnen to balk government demands;
• uneinbringliche Forderungen abschreiben to charge off doubtful (Br.) (bad, US) debts;
• zweifelhafte Forderung abschreiben to write off a doubtful claim (Br.) (bad debt, US);
• Forderung abtreten to assign a claim (debt), to cede (make over) a debt;
• Forderung anerkennen to admit (allow) a claim;
• Forderung nicht anerkennen to disallow a claim;
• Forderung anmelden to lodge a proof of (report a) debt, to lodge (prove) a claim;
• Forderung beim Konkursverwalter (zur Konkurstabelle) anmelden to lodge a proof of debt with the official receiver, to lodge a proof in bankruptcy;
• Forderung aufgeben to abandon a claim;
• gegenseitige Forderungen ausgleichen to set off claims, to counterbalance;
• Forderung befriedigen to pay (satisfy) a claim;
• Forderung belegen to prove a debt;
• auf einer Forderung bestehen to press a claim, to stand by one’s demand;
• Forderung bestreiten to put a claim in issue, to impugn (disallow, contest) a claim;
• [Gültigkeit seiner] Forderung beweisen to support (make good) one’s claim, to prove a debt;
• Forderungen bewerten to evaluate claims;
• unverschämte Forderung darstellen to be highway robbery;
• Forderung durchsetzen to enforce a demand, to settle a claim;
• Forderung einklagen to litigate (prosecute) a claim, to take legal proceedings for the recovery of a debt, to file a claim in court, to sue for a debt;
• Forderung im eigenen Namen einklagen to sue on a debt in one’s own name;
• Forderung einreichen to make (enter) a claim, to lay (lodge) claim to;
• Forderung beim Konkursverwalter einreichen to lodge a proof of debt with the official receiver;
• Forderungen eintreiben to collect claims, to pull in cash;
• Forderung erfüllen to answer (satisfy) a claim;
• Forderung erheben to lodge (raise, vindicate) a claim;
• Verjährungseinwand gegen eine Forderung erheben to bar a debt by the Statute of Limitations;
• Forderung erlassen to release (remit) a claim;
• Forderungen herunterschrauben (mäßigen) to modify (moderate) one’s demands;
• Forderung fallen lassen to drop a demand;
• Forderung beim Drittschuldner pfänden lassen to institute garnishment proceedings (US);
• Forderung verjähren lassen to outlaw a debt;
• seine Forderungen geltend machen to enforce one’s claims;
• Forderung gegen j. geltend machen to claim s. th. from (prefer a claim against) s. o.;
• Forderungen nachgeben to give in to demands;
• Forderung nachlassen to remit (reduce) a claim;
• Forderung nachweisen to prove a debt (claim);
• Forderung im Gesellschaftskonkurs nachweisen to prove a debt in liquidation;
• von einer Forderung Abstand nehmen to relinquish a claim;
• Forderung pfänden to arrest (attach) a debt, to trustee (US);
• Forderung beim Drittschuldner pfänden to garnish;
• Forderung reduzieren to reduce a claim;
• Forderung regulieren to settle a claim;
• groteske Forderungen stellen to set up ridiculous pretensions;
• mäßige Forderungen stellen to be moderate (reasonable) in one’s demands;
• übertriebene Forderungen stellen to exaggerate one’s claims;
• massive Forderungen an j. stellen to put a bomb on s. o.;
• jds. Forderung in Abrede stellen to repudiate s. one’s claim;
• Forderung substanziieren to qualify a claim, to substantiate a charge;
• Forderung auf j. übertragen to transfer a claim upon s. o.;
• gegenseitige Forderungen verrechnen to set off claims;
• auf eine Forderung verzichten to resign a claim, to recede from a demand;
• seine Forderungen schriftlich vorbringen to put down one’s demands in writing;
• jem. eine Forderung über 5000 Dollar vorlegen to lodge with s. o. a claim for $ 5000;
• Forderungen zedieren to assign claims;
• Forderung zulassen to admit (allow) a claim;
• Forderung zurückweisen to turn down a claim.
wiederholen, Forderung
to renew a claim;
• Sendung wiederholen (Fernsehen, Radio) to repeat a performance. -
15 Förderung
Forderung f 1. GEN requirement, claim, debt; 2. VERSICH claim, call • durch ein allgemeines Vorrecht gesicherte Forderung RECHT claim secured by a general right of preference (nicht in Deutschland) • durch ein dingliches Recht gesicherte Forderung RECHT claim guaranteed by a right over land or other property • eine Forderung anmelden RECHT lodge a claim • eine Forderung berichtigen RECHT meet a claim • eine Forderung bestreiten RECHT contest a claim • eine Forderung einreichen RECHT file a claim • eine Forderung einziehen FIN collect a debt • eine Forderung erlassen GEN release a debt, remit a debt • eine Forderung feststellen RECHT admit a debt • eine Forderung liquidieren FIN collect a debt • eine Forderung regulieren GEN adjust a claim (Versicherung) • eine Forderung stellen RECHT set up a claim • eine Forderung zulassen RECHT admit a debt • Forderung an RW debt owed by • in einer Insolvenz angemeldete Forderung RECHT claim lodged in an insolvency • seine Forderungen anmelden RECHT declare one’s claims* * *f 1. < Geschäft> boost, advancement, encouragement, sponsorship; 2. < Ind> Mineralien, Bodenschätze extraction; 3. < Transp> facilitation; 4. <V&M> promotion; 5. < Verwalt> berufliche Laufbahn advancement; 6. < Recht> claim, demand* * *Forderung
call, demand, requirement, (Anspruch) claim, title, debt, (Bedingung) stipulation, (Preisforderung) charge;
• zum Ausgleich aller Forderungen in full settlement;
• Forderungen (Bilanz) debtors, debts (Br.), receivables (US);
• abgetretene Forderungen assigned claims, (Bilanz) pledged accounts receivables (US);
• ältere Forderung anterior claim;
• anerkannte Forderung acknowledged (allowed) claim, debt by special contract;
• im Feststellungsverfahren anerkannte Forderung debt on record, judgment debt;
• angebliche Forderung pretended claim;
• anmeldefähige Forderung provable claim (debt);
• im Konkurs anmeldefähige Forderung debt provable in bankruptcy;
• ausgeklagte Forderung judgment debt;
• aussonderungsberechtigte Forderung colo(u)rable claim;
• aussonderungsfähige Forderung claim of exemption (US);
• ausstehende Forderungen active (outstanding) debts, outs, accounts receivable (US);
• bedingte Forderungen contingent receivables (US);
• bevorzugt zu befriedigende Forderung preferential (preferred) debt (claim);
• befristete Forderung deferred claim;
• ziffernmäßig nicht begrenzte Forderung unlimited claim;
• begründete Forderung legitimate claim;
• vertraglich begründete Forderung debt founded on contract (upon a written instrument), simple debt;
• nicht beitreibbare Forderung unenforceable claim;
• berechtigte Forderung legal demand, equitable claim;
• dinglich besicherte Forderung debt covered by a security;
• bestrittene Forderung disputed claim;
• betagte Forderung deferred claim;
• bevorrechtigte Forderung priority of a claim, privileged (preferential, preferred, US) debt, (Konkursverfahren) secured (preferential, preferred) debt, prior (preference, preferential, priority) claim, claim entitled to priority, (Nachlassverfahren) privileged debt;
• nicht bevorrechtigte Forderung unsecured (ordinary) debt, non-provable claim, (Konkurs) simple debt;
• bevorzugte Forderung preferential (preferred, US) debt;
• ziffernmäßig nicht bewiesene Forderung illiquid debt;
• billige Forderung reasonable demand, equity;
• blockierte Forderung blocked debt;
• buchmäßige Forderung book claim (debt);
• diverse Forderungen (Bilanz) sundry debtors, sundries;
• dubiose Forderungen doubtful debts, notes and accounts (US), doubtful accounts;
• nicht durchgesetzte Forderung dormant claim;
• eingefrorene Forderung frozen (blocked) debt;
• eingegangene, schon abgeschriebene Forderungen bad debts collected (US);
• eingeklagte Forderung litigious right;
• einklagbare Forderung legal debt, debt at law, recoverable claim;
• nicht einklagbare Forderung debt dead in law;
• entstandene, aber noch nicht fällige Forderungen accrued income (receivable accounts, US), accruals receivable (US);
• vertraglich entstandene Forderung simple debt;
• erdichtete Forderung simulated debt;
• erfundene Forderung bogus claim;
• erloschene Forderung extinct claim;
• fällige Forderung pure debt, matured claim, debt due;
• sofort fällige Forderung liquid debt;
• festgestellte Forderung (durch Gericht) judgment debt, debt of record, (Konkurs) liquidated demand, proved debt;
• fingierte Forderung simulated debt, bogus claim;
• gegenseitige Forderungen mutual debts (demands);
• gegenwärtige und künftige Forderungen debts owing or accruing;
• geldähnliche Forderung near (US sl.) (quasi, US) money;
• gepfändete Forderung garnished debt;
• gesicherte Forderung secured debt (claim), money secured, privileged debt;
• dinglich gesicherte Forderungen debts covered by a security;
• hypothekarisch gesicherte Forderungen mortgage claims (receivables, US), hypothecary debts;
• gesperrte Forderung blocked debt;
• getilgte Forderung debt paid;
• gewöhnliche Forderungen (im Konkurs) simple debt;
• gültige Forderung existing debt;
• hochgeschraubte Forderung exaggerated demand (claim);
• hypothekarische Forderung mortgage claim, hypothecary debt;
• künftige, noch nicht fällige Forderungen deferred accounts receivable (US);
• kurzfristige Forderungen short-term debts, (Bilanz) liquid (current) assets;
• laufende Forderung current account;
• lohnfremde Forderungen non-wage demands;
• im Range nachgehende (nachrangige) Forderung subordinated debt;
• im Konkurs nachgewiesene Forderung proved debt (claim);
• [noch] nicht nachgewiesene Forderung unsubstantiated claim;
• nachweisbare Forderung provable debt;
• nicht nachweisbare Forderung non-provable claim;
• privilegierte Forderung preferential (preferred) debt, (Nachlassverfahren) privileged debt;
• jederzeit realisierbare Forderung solvent debt;
• rückständige Forderung [debt in] arrears;
• saftige Forderung steep demand;
• sichergestellte Forderung secured debt;
• sonstige Forderungen (Bilanz) other accounts receivable (US);
• strittige Forderung disputed (litigious) claim;
• überspitzte Forderungen overcharged claims, exaggerated demands (claims);
• übertriebene Forderung exaggerated demand (exaction, claim);
• unannehmbare Forderungen unacceptable demands;
• unbedingte Forderung non-contingent claim;
• unbegründete Forderung false claim, non-provable debt;
• unberechtigte Forderung unfounded claim;
• der Höhe nach unbestimmte Forderung unliquidated demand;
• uneinbringliche Forderungen bad (desperate) debts, irrecoverable claims (debts), uncollectible accounts, uncollectable receipts (receivables);
• ungewisse Forderungen contingent receivables (US);
• ungültige Forderung stale claim;
• unmäßige Forderung exorbitant (unreasonable) demand;
• unsichere Forderung doubtful (bad, US) debt;
• unverschämte Forderung steep demand;
• unverzinsliche Forderung passive debt;
• verbriefte Forderung bonded debt;
• notariell verbriefte Forderung specialty debt, debt by special contract;
• verjährte Forderung debt barred by the Statute of Limitations, statute-barred claim, outlawed obligation (claim, US), barred (unenforceable) claim;
• fast verjährte Forderung stale debt (demand, US);
• verschiedene Forderungen (Bilanz) sundry debtors, sundries;
• verzinsliche Forderung active (interest-bearing) debt;
• vollstreckbare Forderung judgment debt, enforceable claim;
• vorrangige Forderungen debts having priority;
• wucherische Forderung excessive charge;
• zollpolitische Forderungen (Wahlprogramm) tariff plank;
• zukünftige Forderung future debt;
• zulässige Forderung allowable claim;
• zweifelhafte Forderungen (Bilanz) reserve for bad debts, (hinsichtlich Rechtsanspruch) doubtful claims, (hinsichtlich Zahlung) doubtful (bad, US) debts;
• Forderung für geleistete Dienste service charge;
• Forderungen am Ende eines Rechnungsabschnittes period-end receivables (US);
• Forderungen an Konzernunternehmen (Bilanz) due from affiliates;
• Forderungen aus gewährten Krediten accounts receivable resulting from loans (US);
• Forderungen an Kreditinstitute claims on credit institutions;
• Forderungen an Kunden (Bankbilanz) receivables from customers (US), uncollected debts;
• Forderungen an Kunden [aufgrund von Warenlieferungen und Leistungen] (Bilanz) [trade] accounts receivable (US);
• Forderungen aus Lieferungen und Leistungen accounts receivable for sales and services (US);
• Forderung nach Lohnerhöhung wage demand;
• Forderungen der Mehrheit majority demand;
• Forderungen gegen einen Nachlass demands on an estate;
• unsinnige Forderungen im Rahmen eines Manteltarifvertrages blue-sky bargaining;
• Forderungen aus laufender Rechnung debts founded on open account;
• Forderungen aus Schuldverschreibungen bonded claims;
• Forderungen an verbundene Unternehmen accounts receivable from affiliates (US);
• Forderungen und Verbindlichkeiten assets and liabilities, (Bilanz) debtors and creditors, receivables and payables (US);
• Forderung auf angemessene Vergütung quantum meruit claim;
• Forderungen aufgrund von Warenlieferungen (Bilanz) trade accounts receivable (US), trade debtors, debts founded on merchantable goods;
• Forderung abbuchen to wipe off a debit balance;
• von seinen Forderungen abgehen to withdraw one’s claims;
• Forderung ablehnen to run down a claim;
• staatliche Forderungen ablehnen to balk government demands;
• uneinbringliche Forderungen abschreiben to charge off doubtful (Br.) (bad, US) debts;
• zweifelhafte Forderung abschreiben to write off a doubtful claim (Br.) (bad debt, US);
• Forderung abtreten to assign a claim (debt), to cede (make over) a debt;
• Forderung anerkennen to admit (allow) a claim;
• Forderung nicht anerkennen to disallow a claim;
• Forderung anmelden to lodge a proof of (report a) debt, to lodge (prove) a claim;
• Forderung beim Konkursverwalter (zur Konkurstabelle) anmelden to lodge a proof of debt with the official receiver, to lodge a proof in bankruptcy;
• Forderung aufgeben to abandon a claim;
• gegenseitige Forderungen ausgleichen to set off claims, to counterbalance;
• Forderung befriedigen to pay (satisfy) a claim;
• Forderung belegen to prove a debt;
• auf einer Forderung bestehen to press a claim, to stand by one’s demand;
• Forderung bestreiten to put a claim in issue, to impugn (disallow, contest) a claim;
• [Gültigkeit seiner] Forderung beweisen to support (make good) one’s claim, to prove a debt;
• Forderungen bewerten to evaluate claims;
• unverschämte Forderung darstellen to be highway robbery;
• Forderung durchsetzen to enforce a demand, to settle a claim;
• Forderung einklagen to litigate (prosecute) a claim, to take legal proceedings for the recovery of a debt, to file a claim in court, to sue for a debt;
• Forderung im eigenen Namen einklagen to sue on a debt in one’s own name;
• Forderung einreichen to make (enter) a claim, to lay (lodge) claim to;
• Forderung beim Konkursverwalter einreichen to lodge a proof of debt with the official receiver;
• Forderungen eintreiben to collect claims, to pull in cash;
• Forderung erfüllen to answer (satisfy) a claim;
• Forderung erheben to lodge (raise, vindicate) a claim;
• Verjährungseinwand gegen eine Forderung erheben to bar a debt by the Statute of Limitations;
• Forderung erlassen to release (remit) a claim;
• Forderungen herunterschrauben (mäßigen) to modify (moderate) one’s demands;
• Forderung fallen lassen to drop a demand;
• Forderung beim Drittschuldner pfänden lassen to institute garnishment proceedings (US);
• Forderung verjähren lassen to outlaw a debt;
• seine Forderungen geltend machen to enforce one’s claims;
• Forderung gegen j. geltend machen to claim s. th. from (prefer a claim against) s. o.;
• Forderungen nachgeben to give in to demands;
• Forderung nachlassen to remit (reduce) a claim;
• Forderung nachweisen to prove a debt (claim);
• Forderung im Gesellschaftskonkurs nachweisen to prove a debt in liquidation;
• von einer Forderung Abstand nehmen to relinquish a claim;
• Forderung pfänden to arrest (attach) a debt, to trustee (US);
• Forderung beim Drittschuldner pfänden to garnish;
• Forderung reduzieren to reduce a claim;
• Forderung regulieren to settle a claim;
• groteske Forderungen stellen to set up ridiculous pretensions;
• mäßige Forderungen stellen to be moderate (reasonable) in one’s demands;
• übertriebene Forderungen stellen to exaggerate one’s claims;
• massive Forderungen an j. stellen to put a bomb on s. o.;
• jds. Forderung in Abrede stellen to repudiate s. one’s claim;
• Forderung substanziieren to qualify a claim, to substantiate a charge;
• Forderung auf j. übertragen to transfer a claim upon s. o.;
• gegenseitige Forderungen verrechnen to set off claims;
• auf eine Forderung verzichten to resign a claim, to recede from a demand;
• seine Forderungen schriftlich vorbringen to put down one’s demands in writing;
• jem. eine Forderung über 5000 Dollar vorlegen to lodge with s. o. a claim for $ 5000;
• Forderungen zedieren to assign claims;
• Forderung zulassen to admit (allow) a claim;
• Forderung zurückweisen to turn down a claim.
wiederholen, Forderung
to renew a claim;
• Sendung wiederholen (Fernsehen, Radio) to repeat a performance. -
16 sacar
v.1 to take out.sacar algo de to take something out ofsacó la mano/la cabeza por la ventanilla he stuck his hand/head out of the windownos sacaron algo de comer they gave us something to eatEllos sacaron a los perros They took out the dogs.2 to remove.el dentista me sacó una muela I had a tooth out at the dentist's3 to get (obtener) (carné, entradas, buenas notas).¿qué sacaste en el examen de inglés? what did you get for o in your English exam?sacar dinero del banco to get o take some money out of the bankla sidra se saca de las manzanas cider is made from apples¿y qué sacamos con reñirle? what do we gain by telling him off?, what's the point in telling him off?Ella saca provecho She gets benefits.4 to take (realizar) (foto).siempre me sacan fatal en las fotos I always look terrible in photos5 to bring out (al mercado) (nuevo producto, modelo).6 to work out, to do.sacar la cuenta/la solución to work out the total/the answersacar una conclusión to come to a conclusion7 to gather, to understand.lo leí tres veces, pero no saqué nada en claro o limpio I read it three times, but I couldn't make much sense of it8 to let out (item of clothing) (de ancho). (peninsular Spanish)9 to take off. ( Latin American Spanish)sácale la ropa al niño get the child undressed10 to throw in (sport) (con la mano).11 to put the ball into play (sport).sacar de banda/de esquina/de puerta to take a throw-in/corner/goal kick12 to stick out, to put out one's, to put out, to show.María saca la lengua Mary sticks out her tongue.13 to serve the ball.Ricardo saca Richard serves the ball.14 to be obtained from.Se te saca información Information is obtained from you.15 to be extracted from, to be removed from.Se me sacó una muela A molar was extracted from me.* * *(c changes to qu before e)Past Indicativesaqué, sacaste, sacó, sacamos, sacasteis, sacaron.Present SubjunctiveImperative* * *verb1) to take out2) get, obtain3) get out4) produce, invent5) introduce7) release (a book, a disc, a film)* * *Para las expresiones sacar adelante, sacar brillo, sacar algo en claro, sacar los colores a algn, sacar faltas a algo, sacar algo en limpio, sacar provecho, sacar a relucir, ver la otra entrada.1. VERBO TRANSITIVO1) (=poner fuera) to take out, get outsacó el revólver y disparó — he drew his revolver and fired, he took {o} got his revolver out and fired
saca la basura, por favor — please put {o} take the rubbish out
•
sacar a algn a [bailar] — to get sb up for a dance•
sacar algo/a algn [de], sacó toda su ropa del armario — she took all his clothes out of the wardrobe, she removed all his clothes from the wardrobevoy a sacar dinero del cajero — I'm going to take {o} get some money out of the machine
¡sacadme de aquí! — get me out of here!
•
sacar a [pasear] a algn — to take sb (out) for a walk2) [de una persona] [+ diente] to take out¡deja ese palo, que me vas a sacar un ojo! — stop playing with that stick, you're going to poke my eye out!
•
sacar [sangre] a algn — to take blood from sb3) [con partes del cuerpo] to stick outpecho I, 1)4) (=obtener)a) [+ notas, diputados] to get¿y tú qué sacas con denunciarlo a la policía? — and what do you get out of {o} gain from reporting him to the police?
no consiguió sacar todos los exámenes en junio Esp — she didn't manage to pass {o} get all her exams in June
sacó un seis — [con dados] he threw a six
b) [+ dinero]lo hago para sacar unos euros — I do it to earn {o} make a bit of money
sacó el premio gordo — he got {o} won the jackpot
sacamos una ganancia de... — we made a profit of...
c) [+ puesto] to getd) [+ información] to getlos datos están sacados de dos libros — the statistics are taken {o} come from two books
¿de dónde has sacado esa idea? — where did you get that idea?
¿de dónde has sacado esa chica tan guapa? — where did you get {o} find such a beautiful girlfriend?
e)sacar algo de — [+ fruto, material] to extract sth from
f)le sacaron toda la información que necesitaban — they got all the information they needed from {o} out of him
g) [+ conclusión] to draw¿qué conclusión se puede sacar de todo esto? — what can be concluded from all of this?, what conclusion can be drawn from all of this?
lo que se saca de todo esto es que... — the conclusion to be drawn from all this is that...
h) [+ característica]5) (=comprar) [+ entradas] to get6) (=lanzar) [+ modelo nuevo] to bring out; [+ libro] to bring out, publish; [+ disco] to release; [+ moda] to create7) (=hacer) [+ foto] to take; [+ copia] to make8) (=resolver)9) (=mostrar)10) (=mencionar)12) (=aventajar en)al terminar la carrera le sacaba 10 metros al adversario — he finished the race 10 metres ahead of his rival
13) (=salvar) to get outapuro 1)14) (=poner) [+ apodo, mote] to give15) (Dep)a) (Tenis) to serveb) (Ftbl)saca el balón Kiko — [en saque de banda] the throw-in is taken by Kiko; [en falta] Kiko takes the free kick
16) (Cos) [+ prenda de vestir] (=ensanchar) to let out; (=alargar) to let down17) (Naipes) to play2. VERBO INTRANSITIVO1) (Tenis) to serve2) (Ftbl) [en córner, tiro libre] to take the kick; [en saque de banda] to take the throw-indespués de marcar un gol, saca el contrario — after a goal has been scored, the opposing team kicks off
3.See:* * *1.verbo transitivo1) ( extraer)a) <billetera/lápiz> to take out, get out; <pistola/espada> to drawlo saqué del cajón — I took o got it out of the drawer
b) < muela> to pull out, take out; <riñón/cálculo> to removec) <diamantes/cobre> to extract, minesacar petróleo de debajo del mar — to get oil o (frml) extract petroleum from under the sea
d) <carta/ficha> to draw2) (poner, llevar fuera)a) <maceta/mesa/basura> to take outsacar algo/a alguien DE algo — to get something/somebody out of something
b) ( invitar)c) < parte del cuerpo> to put outme sacó la lengua — he stuck o put his tongue out at me
3) ( retirar) to take outsacar dinero del banco — to take out o withdraw money from the bank
sólo puede sacar tres libros — you can only take out o borrow three books
4) ( de una situación difícil)5) (Esp) < dobladillo> to let down; <pantalón/falda> ( alargar) to let down; ( ensanchar) to let out6) ( obtener)<pasaporte/permiso> to get; < entrada> to get, buyya saqué el pasaje or (Esp) he sacado el billete — I've already bought the ticket o got my ticket
7)a) <calificación/nota> to getb) <votos/puntos> to getc) ( en juegos de azar) < premio> to get, wind) < conclusión> to drawe) <suma/cuenta> to do, work out¿qué sacas con eso? — what do you gain by doing that?
saco $3.000 mensuales — I take home $3,000 a month
el hijo ya le saca 10 centímetros — (fam) his son is already 10 centimeters taller than he is
sacar algo DE algo: sacaron mucho dinero de la venta they made a lot of money from the sale; no ha sacado ningún provecho del curso — she hasn't got anything out of the course
9)sacar algo DE algo — <idea/información> to get something from something; <porciones/unidades> to get something out of something
sacarle algo A alguien — <dinero/información> to get something out of somebody
10) < brillo> to bring out11)a) < libro> to publish, bring out; < disco> to bring out, release; <modelo/producto> to bring outb) < tema> to bring upd) (Esp) <defecto/falta> (+ me/te/le etc) to find12)sacar adelante — < proyecto> ( poner en marcha) to get something off the ground; ( salvar de la crisis) to keep something going
luché tanto para sacar adelante a mis hijos — I fought so hard to give my children a good start in life
13) (Dep) <tiro libre/falta> to take14) ( quitar)(esp AmL)a)sacarle algo A alguien — <botas/gorro> to take something off somebody; <juguetes/plata> (RPl) to take something from somebody
no se lo saques, que es suyo — don't take it (away) from him, it's his
¿cuánto te sacan en impuestos? — how much do they take off in taxes?
b)sacarle algo a algo — <tapa/cubierta> to take something off something
c) ( retirar)15) (esp AmL) ( hacer desaparecer) < mancha> to remove, get... out2.3.sacar de puerta/de esquina — to take the goal kick/to take the corner
sacarse v pron (refl)1) ( extraer)ten cuidado, te vas a sacar un ojo — be careful or you'll poke o take your eye out
me tengo que sacar una muela — (caus) I have to have a tooth out
2) (AmL) ( quitarse) <ropa/zapatos> to take off; < maquillaje> to remove, take offsácate el pelo de la cara — get o take your hair out of your eyes
3)a) (caus) < foto>b) (AmL) <calificación/nota> to get* * *= draw from, pull out, remove, take out, withdraw, draw, pull from, put out, scoop (out), pull off, ferret out, winkle out.Ex. These headings may be drawn from an alphabetical list of subject headings or from a classification scheme.Ex. We go to that record, pull it out, change the item's priority and upgrade it so it gets out to you quickly.Ex. Folders allow a set of papers to be kept together when a set on a given topic is removed from the file.Ex. A borrower may sometimes wish to take out a book which has already been loaned out.Ex. Thus, all cards corresponding to documents covering 'Curricula' are withdrawn from the pack.Ex. The 'Root Thesaurus' presents other refinements which permit the part of the hierarchy from which a term is drawn to be specified.Ex. The data is pulled directly from all the bibliographic data bases on DIALOG that have a JN field.Ex. Naturally people will handle books before they decide to buy them, which means that no more than a couple of copies of each title should be put out so that reserve stock is prevented from getting grubby.Ex. This service will be useful for end users and for scooping out the availability of information on STN for a variety of search topics.Ex. The ionisation in the air pulls off massive, if random charges so the speed of lightning is actually less than that of the speed of light.Ex. As a rule analysts are left on their own to ferret out useful and appropriate areas to be investigated.Ex. Small business operators can be easy prey for scamsters trying to winkle out money for unsolicited - and unneeded - 'services'.----* cría cuervos y te sacarán y los ojos = you've made your bed, now you must lie in it!.* sacando provecho de = on the coattails of.* sacar a Alguien de quicio = get on + Posesivo + nerves, drive + Alguien + up a wall, drive + Alguien + to despair, drive + Alguien + mad, drive + Alguien + insane, drive + Alguien + crazy, drive + Alguien + nuts, drive + Alguien + potty.* sacar acciones al mercado = go + public.* sacar a colación = bring + Nombre + up.* sacar a colación una cuestión = bring up + matter, bring up + issue, bring up + point.* sacar a colación una idea = bring up + idea.* sacar a colación un problema = bring + problem up.* sacar a colación un tema = bring up + topic, bring up + subject.* sacar a concurso = tender for, tender out.* sacar a concurso público = bid, bid + Posesivo + business, tender for, tender out.* sacar a convocatoria pública = tender for, tender out, bid.* sacar a flote = get + Nombre + back on + Posesivo + feet.* sacar a golpes = punch out.* sacar a la luz = bring to + light, dredge up.* sacar Algo a relucir = bring + Nombre + to the surface.* sacar Algo de = take + Nombre + out of.* sacar a licitación = tender for, tender out.* sacar al mercado = bring to + market.* sacar a relucir = bring to + the surface, bring to + light, bring to + the fore.* sacar a relucir diferencias = turn up + differences.* sacar a relucir las mejores cualidades de = bring out + the best in.* sacar a relucir lo peor de = bring out + the worst in.* sacar a relucir los trapos sucios delante de otros = wash + dirty linen in front of others.* sacar a relucir los trapos sucios en público = air + dirty linen in public.* sacar arrastrando = haul out.* sacar brillo = polish.* sacar brillo a = buff, buff up.* sacar conclusiones = draw + implications.* sacar conclusiones generales = generalise [generalize, -USA].* sacar conclusiones precipitadas = jump to + conclusions.* sacar con sifón = siphon out.* sacar con una bomba = pump out.* sacar de = carry out of, wretch from, tilt + Nombre + out of, take from, catapult + Nombre + out of.* sacar de apuros = bail out, bale out.* sacar de contrabando = smuggle out.* sacar de la inactividad = take + Nombre + out of the doldrums.* sacar de las casillas = piss + Nombre + off.* sacar del mismo molde = cast in + the same mould as.* sacar de + Posesivo + casillas = drive + Alguien + (a)round the bend.* sacar de quicio = drive + Alguien + (a)round the bend, exasperate, grind on + Posesivo + nerves, piss + Nombre + off.* sacar dinero = draw + cash, draw out + cash.* sacar el abrebotellas = pull out + the corks.* sacar el máximo partido = exploit + full potential, take + full advantage (of), take + the best advantage.* sacar el máximo partido a = get + the most out of.* sacar el máximo partido a Algo = reach + the full potential of.* sacar el máximo partido de = harness + the power of, make + the best of.* sacar el máximo partido de Algo = make + the most of.* sacar el máximo provecho de = get + the most out of.* sacar el máximo provecho de Algo = make + the most of.* sacar el mayor partido al dinero de uno = get + the most for + Posesivo + money.* sacar el mejor partido de = get + the best out of.* sacar el mejor partido de Algo = make + the best advantage of, make + the best use of, make + the best possible use of.* sacar el mejor partido posible = get + the best of both worlds, get + the best of all worlds.* sacar en préstamo = charge out, check out.* sacar extractos de = excerpt.* sacar faltas = find + fault with.* sacar haciendo palanca = pry + Nombre + out, prise + Nombre + out.* sacar haciendo sifón = siphon out.* sacar ilegalmente = smuggle out.* sacar la basura = take out + the garbage.* sacar las castañas del fuego = sort out + the mess, pick up + the pieces.* sacar las cosas de quicio = blow + things (up) out of (all) proportion.* sacar lecciones de = draw + lessons from.* sacarle defectos a todo = nitpick.* sacarle dinero a Alguien = wrestle + money from.* sacarle faltas a todo = nitpick.* sacarle las castañas del fuego a Alguien = pull + Posesivo + chestnuts out of the fire.* sacarle partido a = make + an opportunity (out) of.* sacarle un bocado a = take + a bite out of.* sacar libro en préstamo = borrow + book.* sacar los pies del plato = break out of + the box.* sacar los pies del tiesto = break out of + the box.* sacar más partido = get + more for + Posesivo + money.* sacar mayor partido a = squeeze + more life out of.* sacar mayor provecho = stretch + further.* sacar mejor partido = get + more for + Posesivo + money.* sacar + Nombre + de = extricate + Nombre + from.* sacar partido = take + advantage (of), exploit + benefits.* sacar partido a una oportunidad = capitalise on + opportunity.* sacar perforando = drill out.* sacar poco a poco = tease out.* sacar por impresora = print + off-line, print out + off-line.* sacar provecho a una oportunidad = capitalise on + opportunity.* sacar provecho de = capitalise on/upon [capitalize, -USA], cash in on, ride (on) + Posesivo + coattails.* sacar punta = sharpen.* sacar rápidamente = whip out.* sacarse los mocos = pick + Posesivo + nose.* sacar tirando = haul out.* sacar una conclusión = draw + conclusion.* sacar una deducción = draw + inference.* sacar una foto = take + a shot.* sacar una fotografía = take + picture.* sacar una impresión = gain + picture.* sacar una prueba = pull + a proof.* sacar unas notazas = pass with + flying colours.* sacar un diez = score + an A.* sacar un ojo = gouge + eye out.* sacar ventaja = gain + one-upmanship.* * *1.verbo transitivo1) ( extraer)a) <billetera/lápiz> to take out, get out; <pistola/espada> to drawlo saqué del cajón — I took o got it out of the drawer
b) < muela> to pull out, take out; <riñón/cálculo> to removec) <diamantes/cobre> to extract, minesacar petróleo de debajo del mar — to get oil o (frml) extract petroleum from under the sea
d) <carta/ficha> to draw2) (poner, llevar fuera)a) <maceta/mesa/basura> to take outsacar algo/a alguien DE algo — to get something/somebody out of something
b) ( invitar)c) < parte del cuerpo> to put outme sacó la lengua — he stuck o put his tongue out at me
3) ( retirar) to take outsacar dinero del banco — to take out o withdraw money from the bank
sólo puede sacar tres libros — you can only take out o borrow three books
4) ( de una situación difícil)5) (Esp) < dobladillo> to let down; <pantalón/falda> ( alargar) to let down; ( ensanchar) to let out6) ( obtener)<pasaporte/permiso> to get; < entrada> to get, buyya saqué el pasaje or (Esp) he sacado el billete — I've already bought the ticket o got my ticket
7)a) <calificación/nota> to getb) <votos/puntos> to getc) ( en juegos de azar) < premio> to get, wind) < conclusión> to drawe) <suma/cuenta> to do, work out¿qué sacas con eso? — what do you gain by doing that?
saco $3.000 mensuales — I take home $3,000 a month
el hijo ya le saca 10 centímetros — (fam) his son is already 10 centimeters taller than he is
sacar algo DE algo: sacaron mucho dinero de la venta they made a lot of money from the sale; no ha sacado ningún provecho del curso — she hasn't got anything out of the course
9)sacar algo DE algo — <idea/información> to get something from something; <porciones/unidades> to get something out of something
sacarle algo A alguien — <dinero/información> to get something out of somebody
10) < brillo> to bring out11)a) < libro> to publish, bring out; < disco> to bring out, release; <modelo/producto> to bring outb) < tema> to bring upd) (Esp) <defecto/falta> (+ me/te/le etc) to find12)sacar adelante — < proyecto> ( poner en marcha) to get something off the ground; ( salvar de la crisis) to keep something going
luché tanto para sacar adelante a mis hijos — I fought so hard to give my children a good start in life
13) (Dep) <tiro libre/falta> to take14) ( quitar)(esp AmL)a)sacarle algo A alguien — <botas/gorro> to take something off somebody; <juguetes/plata> (RPl) to take something from somebody
no se lo saques, que es suyo — don't take it (away) from him, it's his
¿cuánto te sacan en impuestos? — how much do they take off in taxes?
b)sacarle algo a algo — <tapa/cubierta> to take something off something
c) ( retirar)15) (esp AmL) ( hacer desaparecer) < mancha> to remove, get... out2.3.sacar de puerta/de esquina — to take the goal kick/to take the corner
sacarse v pron (refl)1) ( extraer)ten cuidado, te vas a sacar un ojo — be careful or you'll poke o take your eye out
me tengo que sacar una muela — (caus) I have to have a tooth out
2) (AmL) ( quitarse) <ropa/zapatos> to take off; < maquillaje> to remove, take offsácate el pelo de la cara — get o take your hair out of your eyes
3)a) (caus) < foto>b) (AmL) <calificación/nota> to get* * *= draw from, pull out, remove, take out, withdraw, draw, pull from, put out, scoop (out), pull off, ferret out, winkle out.Ex: These headings may be drawn from an alphabetical list of subject headings or from a classification scheme.
Ex: We go to that record, pull it out, change the item's priority and upgrade it so it gets out to you quickly.Ex: Folders allow a set of papers to be kept together when a set on a given topic is removed from the file.Ex: A borrower may sometimes wish to take out a book which has already been loaned out.Ex: Thus, all cards corresponding to documents covering 'Curricula' are withdrawn from the pack.Ex: The 'Root Thesaurus' presents other refinements which permit the part of the hierarchy from which a term is drawn to be specified.Ex: The data is pulled directly from all the bibliographic data bases on DIALOG that have a JN field.Ex: Naturally people will handle books before they decide to buy them, which means that no more than a couple of copies of each title should be put out so that reserve stock is prevented from getting grubby.Ex: This service will be useful for end users and for scooping out the availability of information on STN for a variety of search topics.Ex: The ionisation in the air pulls off massive, if random charges so the speed of lightning is actually less than that of the speed of light.Ex: As a rule analysts are left on their own to ferret out useful and appropriate areas to be investigated.Ex: Small business operators can be easy prey for scamsters trying to winkle out money for unsolicited - and unneeded - 'services'.* cría cuervos y te sacarán y los ojos = you've made your bed, now you must lie in it!.* sacando provecho de = on the coattails of.* sacar a Alguien de quicio = get on + Posesivo + nerves, drive + Alguien + up a wall, drive + Alguien + to despair, drive + Alguien + mad, drive + Alguien + insane, drive + Alguien + crazy, drive + Alguien + nuts, drive + Alguien + potty.* sacar acciones al mercado = go + public.* sacar a colación = bring + Nombre + up.* sacar a colación una cuestión = bring up + matter, bring up + issue, bring up + point.* sacar a colación una idea = bring up + idea.* sacar a colación un problema = bring + problem up.* sacar a colación un tema = bring up + topic, bring up + subject.* sacar a concurso = tender for, tender out.* sacar a concurso público = bid, bid + Posesivo + business, tender for, tender out.* sacar a convocatoria pública = tender for, tender out, bid.* sacar a flote = get + Nombre + back on + Posesivo + feet.* sacar a golpes = punch out.* sacar a la luz = bring to + light, dredge up.* sacar Algo a relucir = bring + Nombre + to the surface.* sacar Algo de = take + Nombre + out of.* sacar a licitación = tender for, tender out.* sacar al mercado = bring to + market.* sacar a relucir = bring to + the surface, bring to + light, bring to + the fore.* sacar a relucir diferencias = turn up + differences.* sacar a relucir las mejores cualidades de = bring out + the best in.* sacar a relucir lo peor de = bring out + the worst in.* sacar a relucir los trapos sucios delante de otros = wash + dirty linen in front of others.* sacar a relucir los trapos sucios en público = air + dirty linen in public.* sacar arrastrando = haul out.* sacar brillo = polish.* sacar brillo a = buff, buff up.* sacar conclusiones = draw + implications.* sacar conclusiones generales = generalise [generalize, -USA].* sacar conclusiones precipitadas = jump to + conclusions.* sacar con sifón = siphon out.* sacar con una bomba = pump out.* sacar de = carry out of, wretch from, tilt + Nombre + out of, take from, catapult + Nombre + out of.* sacar de apuros = bail out, bale out.* sacar de contrabando = smuggle out.* sacar de la inactividad = take + Nombre + out of the doldrums.* sacar de las casillas = piss + Nombre + off.* sacar del mismo molde = cast in + the same mould as.* sacar de + Posesivo + casillas = drive + Alguien + (a)round the bend.* sacar de quicio = drive + Alguien + (a)round the bend, exasperate, grind on + Posesivo + nerves, piss + Nombre + off.* sacar dinero = draw + cash, draw out + cash.* sacar el abrebotellas = pull out + the corks.* sacar el máximo partido = exploit + full potential, take + full advantage (of), take + the best advantage.* sacar el máximo partido a = get + the most out of.* sacar el máximo partido a Algo = reach + the full potential of.* sacar el máximo partido de = harness + the power of, make + the best of.* sacar el máximo partido de Algo = make + the most of.* sacar el máximo provecho de = get + the most out of.* sacar el máximo provecho de Algo = make + the most of.* sacar el mayor partido al dinero de uno = get + the most for + Posesivo + money.* sacar el mejor partido de = get + the best out of.* sacar el mejor partido de Algo = make + the best advantage of, make + the best use of, make + the best possible use of.* sacar el mejor partido posible = get + the best of both worlds, get + the best of all worlds.* sacar en préstamo = charge out, check out.* sacar extractos de = excerpt.* sacar faltas = find + fault with.* sacar haciendo palanca = pry + Nombre + out, prise + Nombre + out.* sacar haciendo sifón = siphon out.* sacar ilegalmente = smuggle out.* sacar la basura = take out + the garbage.* sacar las castañas del fuego = sort out + the mess, pick up + the pieces.* sacar las cosas de quicio = blow + things (up) out of (all) proportion.* sacar lecciones de = draw + lessons from.* sacarle defectos a todo = nitpick.* sacarle dinero a Alguien = wrestle + money from.* sacarle faltas a todo = nitpick.* sacarle las castañas del fuego a Alguien = pull + Posesivo + chestnuts out of the fire.* sacarle partido a = make + an opportunity (out) of.* sacarle un bocado a = take + a bite out of.* sacar libro en préstamo = borrow + book.* sacar los pies del plato = break out of + the box.* sacar los pies del tiesto = break out of + the box.* sacar más partido = get + more for + Posesivo + money.* sacar mayor partido a = squeeze + more life out of.* sacar mayor provecho = stretch + further.* sacar mejor partido = get + more for + Posesivo + money.* sacar + Nombre + de = extricate + Nombre + from.* sacar partido = take + advantage (of), exploit + benefits.* sacar partido a una oportunidad = capitalise on + opportunity.* sacar perforando = drill out.* sacar poco a poco = tease out.* sacar por impresora = print + off-line, print out + off-line.* sacar provecho a una oportunidad = capitalise on + opportunity.* sacar provecho de = capitalise on/upon [capitalize, -USA], cash in on, ride (on) + Posesivo + coattails.* sacar punta = sharpen.* sacar rápidamente = whip out.* sacarse los mocos = pick + Posesivo + nose.* sacar tirando = haul out.* sacar una conclusión = draw + conclusion.* sacar una deducción = draw + inference.* sacar una foto = take + a shot.* sacar una fotografía = take + picture.* sacar una impresión = gain + picture.* sacar una prueba = pull + a proof.* sacar unas notazas = pass with + flying colours.* sacar un diez = score + an A.* sacar un ojo = gouge + eye out.* sacar ventaja = gain + one-upmanship.* * *sacar [A2 ]vt1 ‹cartera/dinero/lápiz› to take out, get out; ‹pistola› to draw, get out; ‹espada› to draw sacar algo DE algo to take sth OUT OF sthlo saqué del cajón I took o got it out of the drawersacar el pollo del horno take the chicken out of the oven, remove the chicken from the oven ( frml)sacaron agua del pozo they drew water from the well2 ‹muela› to pull out, take out; ‹riñón/cálculo› to removeme sacaron sangre para hacer los análisis they took some blood to do the testssaqué la astilla con unas pinzas I got the splinter out with a pair of tweezersdeja que te saque esa espinilla let me squeeze that pimple for youme vas a sacar un ojo con ese paraguas you'll have o poke my eye out with that umbrella!3 ‹diamantes/cobre› to extract, minesacamos petróleo de debajo del mar we get oil o ( frml) extract petroleum from under the sea4 ‹conclusión› to draw¿sacaste algo en limpio de todo eso? did you (manage to) make anything of all that?primero tienes que sacar la raíz cuadrada first you have to find o extract the square rootB (de una situación) sacar a algn DE algo:aquel dinero los sacó de la miseria that money released them from their life of poverty¿quién lo va a sacar de su error? who's going to tell him he's wrong o put him right?me sacó de una situación muy difícil she got me out of a really tight spotpagaron la fianza y la sacaron de la cárcel they put up bail and got her out of prison¿por qué lo sacaron del colegio? why did they take him out of o take him away from the school?C (de una cuenta, un fondo) to take out, get out ( colloq)tengo que sacar dinero del banco/de la otra cuenta I have to get o draw some money out of the bank/draw o take some money out of the other accountsólo puede sacar tres libros you can only take out o borrow three booksD ‹cuenta/suma/ecuación› to do, work out; ‹adivinanza› to work outsaca la cuenta y dime cuánto te debo work it out and tell me how much I owe youE (poner, llevar fuera)1 ‹maceta/mesa› to take outsaca las plantas al balcón put the plants out on the balcony, take the plants out onto the balconysácalo aquí al sol bring it out here into the sunsacaron el sofá por la ventana they got the sofa out through the windowsacar algo DE algo to take o get sth OUT OF sthno puedo sacar el coche del garaje I can't get the car out of the garage2 ‹persona/perro›los saqué a dar una vuelta en coche I took them out for a ride (in the car)lo tuvimos que sacar por la ventana we had to get him out through the windowla sacaron en brazos they carried her outsaca el perro a pasear take the dog out for a walksacar a algn DE algo to get sb OUT OF sth¡socorro! ¡sáquenme de aquí! help! get me out of here!su marido no la saca nunca de casa her husband never takes her outlo sacaron de allí a patadas they kicked him out of there3sacar a algn a bailar to ask sb to dance4 ‹parte del cuerpo›saca (el) pecho stick your chest outme sacó la lengua he stuck o put his tongue out at meno saques la cabeza por la ventanilla don't put your head out of the windowF (poner en juego) ‹carta› to play, put down; ‹pieza/ficha› to bring outG ‹dobladillo› to let down ‹pantalón/falda› (alargar) to let down; (ensanchar) to let outA ‹pasaporte/permiso› to get; ‹entrada› to get, buyya he sacado el pasaje or ( Esp) billete I've already bought the ticket o got my ticket¿sacaste hora para la peluquería? did you make an appointment at the hairdresser's?he sacado número para la consulta de mañana I've made an appointment with the doctor tomorrowsacar una reserva to make a reservation, to book¡qué tipo más buen mozo! ¿de dónde lo habrá sacado? wow, he's good-looking! where do you think she got hold of o found him? ( colloq)B1 sacar algo DE algo ‹idea/información› to get sth FROM sthsaqué los datos del informe oficial I got o took the information from the official report2 sacarle algo A algn ‹dinero/información› to get sth OUT OF sbno le pude sacar ni un peso para la colecta I couldn't get a penny out of him for the collectionle sacaron el nombre de su cómplice they got the name of his accomplice out of him, they extracted the name of his accomplice from hima ver si le sacas quién se lo dijo see if you can find out who told her, try and get out of her who it was who told herC1 ‹calificación/nota› to getsaqué un cinco en química I got five out of ten in chemistry2 ‹votos/puntos› to getel partido sacó tres escaños the party got o won three seats3 (en juegos de azar) ‹premio› to get, wincuando saque la lotería when I win the lotterytiró los dados y sacó un seis she threw the dice and got a sixsaqué la pajita más corta I drew the short straw4 ( Esp) ‹examen/asignatura› to passno creo que saque la física en junio I don't think I'll pass o get through physics in JuneD ‹brillo› to bring outfrotar para sacarle brillo rub to bring out the shine o to make it shineesa caminata le sacó los colores that walk brought the color to her cheeksE ‹beneficio› to getno vas a sacar nada hablándole así you won't get anywhere talking to him like that¿qué sacas con amargarle la vida? what do you gain by making his life a misery?le sacó mucho partido a la situación he took full advantage of the situationcon este trabajito saco (lo suficiente) para mis vicios I earn a little pocket money with this jobsaqué unas £200 en limpio I made a clear £200le sacó diez segundos (de ventaja) a Martínez he took a ten-second lead over Martínezel hijo ya le saca 10 centímetros ( fam); his son is already 10 centimeters taller than he issacar algo DE algo:no ha sacado ningún provecho del cursillo she hasn't got anything out of o ( frml) hasn't derived any benefit from the coursetienes que aprender a sacar partido de estas situaciones you have to learn to take advantage of these situationsno sacaron mucho dinero de la venta they didn't make much money on o out of o from the saleF sacar algo DE algo ‹porciones/unidades› to get sth OUT OF sthde esa masa puedes sacar dos pasteles there's enough pastry there to make o for two pies, you can get two pies out of that amount of pastryG(heredar): ha sacado los ojos verdes de la madre he's got his mother's green eyes, he gets his green eyes from his motherA1 ‹libro› to publish, bring out; ‹película/disco› to bring out, release; ‹modelo/producto› to bring outhan vuelto a sacar la moda de la minifalda the miniskirt is back in fashionsacaron el reportaje en primera plana the report was published o printed o the report appeared on the front page2 ‹tema› to bring up3 ( Esp) ‹defecto/falta› (+ me/te/le etc) to finda todo le tiene que sacar faltas he always has to find fault with everything4 ( Esp) ‹apodo› to giveBsacar adelante: gracias a su empeño sacaron adelante el proyecto thanks to her determination they managed to get the project off the ground/keep the project goingluché tanto para sacar adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in lifetengo que sacar adelante la misión que me fue encomendada I have to carry out the mission that has been entrusted to meC1 ‹foto› to take2 ‹copia› to make, take3 ‹apuntes› to make, takeD ( Dep) ‹tiro libre/falta› to takeA ( esp AmL)1 ‹botas/gorro/tapa› sacarle algo A algn/algo to take sth OFF sb/sth¿me sacas las botas? can you pull o take my boots off?tengo que sacarles el polvo a los muebles I have to dust the furniture2(apartar): saca esto de aquí que estorba take this away, it's in the waysaquen los libros de la mesa take the books off the tablemejor sacarlo de en medio ahora we'd better get it out of the way now3 ‹programa› to switch off; ‹disco› to take offB( RPl) ‹pertenencia› sacarle algo a algn to take sth from sbno se lo saques, que es suyo don't take it (away) from him, it's his¿cuánto te sacan en impuestos? how much do they take off in taxes?, how much do you get deducted o ( AmE) withheld in taxes?C ( esp AmL) (hacer desaparecer) ‹mancha› to remove, get … out; ‹dolor› to get rid ofes una idea descabellada, a ver si se la podemos sacar de la cabeza it's a crazy idea, we should try to talk him out of itme sacas un peso de encima you've taken a great weight off my mindtenemos que sacarle esa costumbre we have to break him of that habit■ sacarvi1 (en tenis, vóleibol) to serve2 (en fútbol) to kick offsacó de puerta/de esquina he took the goal kick/cornersaca de banda he takes the throw-in■ sacarse( refl)A(extraer): ten cuidado, te vas a sacar un ojo be careful or you'll poke o take your eye outme tengo que sacar una muela ( caus) I have to have a tooth outsacarse algo DE algo to take sth OUT OF sthsácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pocketssácate el dedo de la nariz don't pick your noseB ( esp AmL)1 ‹ropa/zapatos› to take offse sacó el reloj she took off her watch2(apartar, hacer desaparecer): sácate el pelo de la cara get o take your hair out of your eyessacarse el maquillaje to remove o take off one's makeupno me puedo sacar el dolor con nada no matter what I do I can't seem to get rid of the painno pudimos sacárnoslo de encima we just couldn't get rid of himC (Chi, Méx) ‹calificación/nota› to getme saqué un 6 en español I got 6 out of 10 in Spanish* * *
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo
1 ( extraer)
‹pistola/espada› to draw;
sacar algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer
‹riñón/cálculo› to remove;
2 (poner, llevar fuera)
tuvimos que sacarlo por la ventana we had to get it out through the window;
sacar el perro a pasear to take the dog out for a walk;
sacar el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):
sacar a algn a bailar to ask sb to dance
◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me
3 ( retirar) to take out;◊ sacar dinero del banco to take out o withdraw money from the bank
4 ( de una situación difícil) sacar a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth
5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down;
‹pantalón/falda› ( alargar) to let down;
( ensanchar) to let out
( obtener)
1 ‹pasaporte/permiso› to get;
‹entrada/billete› to get, buy
2
3 ‹ beneficio› to get;
‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;
no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course
4 sacar algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth;
‹porciones/unidades› to get sth out of sth;
sacarle algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb
5 ‹ brillo› to bring out;
1
‹ disco› to bring out, release;
‹modelo/producto› to bring out
‹ copia› to make, take;
‹ apuntes› to make, take;
2
( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para sacar adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life
3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take
( quitar) (esp AmL)a) sacarle algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) sacarle algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):
saquen los libros de la mesa take the books off the table
verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve;
( en fútbol) to kick off
sacarse verbo pronominal ( refl)
1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out;
‹ ojo› to poke … out;
sacarse algo DE algo to take sth out of sth;
sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets
2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off;
‹ maquillaje› to remove, take off
3
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour
(una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down
(de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve
(en fútbol, baloncesto, etc) to kick off
♦ Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out
' sacar' also found in these entries:
Spanish:
achicar
- basura
- bota
- brillo
- cara
- casilla
- chupar
- clara
- claro
- colación
- concurso
- contrarreloj
- descargar
- desorbitar
- destripar
- espaldarazo
- estárter
- exigible
- flote
- fuego
- invertir
- jugo
- liberar
- listada
- listado
- moldear
- noria
- pegote
- penetrar
- provecho
- punta
- quicio
- relucir
- sacacorchos
- sangrar
- subastar
- tajada
- trapo
- varar
- ajustar
- apunte
- billete
- carné
- cuenta
- desengañar
- esquina
- limpio
- luz
- músculo
- nota
English:
assign
- back
- bail out
- bash out
- benefit
- book
- bring out
- capital
- capitalize
- carry
- carry through
- centre
- cheese
- dig out
- dig up
- dislodge
- draw
- draw out
- dredge up
- exercise
- extricate
- find
- float
- from
- get out
- get round to
- gouge out
- jam
- job
- jump
- out
- photograph
- poke out
- polish
- polish up
- produce
- profit
- pull
- pull out
- pump out
- put out
- reel in
- release
- responsible
- run off
- scoop
- scoop out
- score
- serve
- sharpen
* * *♦ vt1. [poner fuera, hacer salir, extraer] to take out;[pistola, navaja, espada] to draw; [naipe, ficha] to play; [carbón, oro, petróleo] to extract;sacar agua de un pozo to draw water from a well;sacó la lengua she stuck her tongue out;¡saca las manos de los bolsillos! take your hands out of your pockets!;sacó la mano/la cabeza por la ventanilla he stuck his hand/head out of the window;habrá que sacar los zapatos a la terraza we'll have to put our shoes out on the balcony;¿de qué carpeta has sacado estos papeles? which folder did you take these papers out of?;¿cómo lo vamos a sacar de ahí? how are we going to get him out of there?;me sacaron de allí/a la calle por la fuerza they threw me out of there/into the street by force;sacar a alguien a bailar to ask sb to dance;sacar a pasear al perro to walk the dog, to take the dog for a walk;nos sacaron algo de comer they gave us something to eat;Ven Famsacar la piedra a alguien to make sb mad2. [quitar] to remove (de from); [manchas] to get out, to remove (de from); [espinas] to get o pull out (de from);el dentista me sacó una muela I had a tooth out at the dentist's;sacarle sangre a alguien to draw blood from sb;RP¿quién me sacó el diccionario? who's taken my dictionary?3. [obtener] [carné, certificado, buenas notas] to get;[entradas, billetes, pasajes] to get, to buy; [datos, información] to get, to obtain; [premio] to win;¿qué sacaste en el examen de inglés? what did you get for o in your English exam?;saqué un ocho I got eight out of ten;sacar dinero del banco to get o take some money out of the bank;¿de dónde has sacado esa idea? where did you get that idea (from)?;lo que sigue está sacado de la Constitución the following is an extract from the Constitution;la sidra se saca de las manzanas cider is made from apples;de esta pizza no sacas más de seis raciones you won't get more than six portions from this pizza;¿y qué sacamos con reñirle? what do we gain by telling him off?, what's the point in telling him off?;¿y yo qué saco? what's in it for me?gracias por sacarme del apuro thanks for getting me out of trouble;5.000 pesos no nos van a sacar de pobres 5.000 pesos isn't exactly enough for us never to have to work again5. [realizar] [foto] to take;[fotocopia] to make; RP [apuntes, notas] to take;siempre me sacan fatal en las fotos I always look terrible in photos;juntaos, que no os saco a todos move closer together, I can't fit you all in the photo like thatno me sacarán nada they won't get anything out of me7. [nuevo producto, modelo, libro] to bring out;[disco] to release;ha sacado un nuevo disco/una nueva novela he has a new record/novel outyo no fui el que sacó el tema it wasn't me who brought the matter up in the first place;sacó su mal humor a relucir he let his bad temper show9. [resolver, encontrar] to do, to work out;[crucigrama] to do, to solve;sacar la cuenta/la solución to work out the total/the answer;sacar la respuesta correcta to get the right answer;siempre está sacando defectos a la gente she's always finding fault with people10. [deducir] to gather, to understand;sacar una conclusión to come to a conclusion;sacar algo en consecuencia de algo to conclude o deduce sth from sth;lo leí tres veces, pero no saqué nada en claro o [m5] limpio I read it three times, but I couldn't make much sense of itmi hijo ya me saca la cabeza my son's already a head taller than me12. [en medios de comunicación] to show;sacaron imágenes en el telediario they showed pictures on the news;sacaron imágenes en el periódico they printed pictures in the newspaper;[de largo] to let down14. Am [camisa, zapatos] to take off;sácale la ropa al niño get the child undressed15. [en deportes] [en tenis, voleibol] to serve;sacar un córner/una falta to take a corner/free kick16.[negocio, proyecto] to make a go of;sacar adelante [hijos] to provide for;sacó sus estudios adelante she successfully completed her studies;no sé cómo vamos a sacar adelante la empresa I don't know how we're going to keep the company going;saca adelante a su familia con un mísero salario he supports his family on a miserable salary♦ vi[en fútbol, baloncesto, hockey] to put the ball into play; [en tenis, voleibol] to serve;sacar de banda/de esquina/de puerta to take a throw-in/corner/goal kick* * *v/t1 take out;sacar de paseo take for a walk;sacar a alguien a bailar ask s.o. to dance2 mancha take out, remove4 fotocopias make;le sacó bien PINT, FOT that’s a good picture of you5 ( conseguir) get;sacar información get information;¿de dónde has sacado el dinero? where did you get the money from?;sacar un buen sueldo make good money6:sacar a alguien de sí drive s.o. mad;sacar algo en claro ( entender) make sense of sth;me saca dos años he is two years older than me* * *sacar {72} vt1) : to pull out, to take outsaca el pollo del congelador: take the chicken out of the freezer2) : to get, to obtainsaqué un 100 en el examen: I got 100 on the exam3) : to get out, to extractle saqué la información: I got the information from him4) : to stick outsacar la lengua: to stick out one's tongue5) : to bring out, to introducesacar un libro: to publish a booksacaron una moda nueva: they introduced a new style6) : to take (photos)7) : to make (copies)sacar vi1) : to kick off (in soccer or football)2) : to serve (in sports)* * *sacar vb2. (conseguir) to get3. (arrancar) to get out8. (producir) to make9. (invitar) to ask10. (en tenis) to serve11. (en fútbol para empezar) to kick off12. (aventajar) to get ahead of -
17 paper
1) бумага2) газета; журнал3) лист бумаги4) документ5) бумажные деньги6) пакет7) статья; научный доклад8) обои9) папье-маше10) завёртывать в бумагу11) подклеивать форзацАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > paper
-
18 Urkunde
Urkunde f (Urk.) 1. FIN certificate, cert., instrument; 2. PAT, RECHT, ADMIN certificate, cert., instrument, legal document; deed (Grundstück, beurkundeter Vertrag)* * *f (Urk.) 1. < Finanz> certificate (cert.), instrument; 2. <Patent, Recht, Verwalt> certificate (cert.), instrument, legal document, Grundstück, beurkundeter Vertrag deed* * *Urkunde
(Beleg) record, voucher, (Beweismittel) evidence, proof, (Beweisurkunde) written instrument, [instrument in] writing, title deed, (Dokument) document, deed, copy, paper, certificate, diploma, (Satzung) statute, charter, licence;
• amtliche Urkunde public document;
• ausgefüllte Urkunde complete instrument;
• ausländische, öffentliche Urkunde foreign document;
• begebbare Urkunde negotiable instrument;
• beglaubigte Urkunde certified (exemplified) copy, authentic instrument, confirmed (authenticated) document (US);
• beizubringende Urkunden documents required;
• eingetragene Urkunde perfect instrument;
• gefälschte Urkunde fabricated (forged) document;
• abhanden gekommene Urkunde lost document;
• öffentlichen Glauben genießende Urkunde official document;
• gesiegelte Urkunde specialty, sheepskin (sl.);
• gültige Urkunde effective (valid) instrument;
• notarielle Urkunde document drawn up before a notary, notarial deed;
• öffentliche (öffentlich-rechtliche) Urkunde official document;
• privatschriftliche Urkunde private deed;
• rechtserhebliche Urkunde relevant document;
• rechtsgültige Urkunde valid (good, title) deed;
• übertragbare Urkunde assignable (negotiable) instrument;
• ungültige Urkunde document that is not in [legal] order;
• unterschriftsbedürftige Urkunde signable document;
• unvollständige Urkunde irregular document, imperfect title;
• verfälschte Urkunde forged (false) instrument;
• verlegte Urkunde lost paper;
• Urkunde über die Gewährung von Zahlungsaufschub letter of licence;
• Urkunde abändern to alter an instrument;
• Urkunde aufsetzen to draw [up] a deed (document), to engross a document;
• Urkunde ausfertigen to extend a deed;
• Urkunde in doppelter Ausfertigung ausstellen to make out a document in duplicate;
• Urkunde einem Exposé beifügen to append a document to a dossier;
• Urkunde berichtigen to reform an instrument (US);
• Urkunde beseitigen to destroy (make away with) a document;
• Urkunde zu den Prozessakten einreichen to enter a document into the records;
• Urkunde eintragen to register (record) a deed;
• Urkunde formgerecht errichten to settle a document;
• Urkunde hinterlegen to place an instrument in escrow, to lodge a document;
• Urkunde vom Notar aufnehmen lassen to register a deed;
• Urkunde beglaubigen lassen to have a document authenticated;
• Urkunde ungültig machen to frustrate a deed;
• Urkunde zu den Akten nehmen to place a document on record, to file a document;
• Urkunde in gerichtliche Verwahrung nehmen to impound a document;
• Urkunden offen legen to disclose documents;
• Urkunden paraphieren to initial documents;
• Urkunde siegeln to seal a deed, to affix a seal to a document;
• Urkunden seinem Anwalt übergeben to deposit papers with one’s lawyer;
• Urkunde unterfertigen (unterzeichnen) to execute a legal document, to affix one’s signature to a document;
• auf der Rückseite einer Urkunde vermerken to endorse a document;
• Urkunden verwahren to keep papers in one’s possession;
• Urkunden vorlegen to tender documents;
• Urkunde als Beweismaterial zulassen to invoke a paper into court.
siegeln, Urkunde
to seal a document. -
19 read
1. transitive verb,1) lesenread somebody something, read something to somebody — jemandem etwas vorlesen; see also academic.ru/73191/take">take 1. 31)
2) (show a reading of) anzeigen3) (interpret) deutenread somebody's hand — jemandem aus der Hand lesen
read somebody's mind or thoughts — jemandes Gedanken lesen
read something into something — etwas in etwas (Akk.) hineinlesen
4) (Brit. Univ.): (study) studieren2. intransitive verb,1) lesen2) (convey meaning) lautenthe contract reads as follows — der Vertrag hat folgenden Wortlaut
3) (affect reader) sich lesen3. noun1)have a quiet read — in Ruhe lesen
2) (Brit. coll.): (reading matter)4.be a good read — sich gut lesen
[red] adjectivewidely or deeply read — sehr belesen [Person]
the most widely read book/author — das meistgelesene Buch/der meistgelesene Autor
Phrasal Verbs:- read off- read out- read up* * *[red]past tense, past participle; = read* * *read1[ri:d]good/bad \read spannende/langweilige Lektüreto be a good \read sich akk gut lesen [lassen]II. vt<read, read>1. (understand written material)to \read sth avidly etw leidenschaftlich gern lesento \read sth voraciously etw geradezu verschlingento \read a map eine Karte lesen2. MUSto \read music Noten lesen3. (speak aloud)to \read sth aloud [or out loud] etw laut vorlesen4. (discern)to \read an emotion ein Gefühl erratento \read sb's face in jds Gesicht lesento \read sth in sb's face jdm etw vom Gesicht ablesen5. (interpret) interpretieren, deutenif I've \read the situation aright,... wenn ich die Situation richtig verstehe,...6. (substitute)▪ to \read sth for sth:on page 19, for Blitish, please \read British auf Seite 19 muss es statt Blitish British heißen7. (proof-read)▪ to \read sth etw Korrektur lesento \read a proof Korrektur lesen8. POL, LAWto \read a bill/measure eine Gesetzesvorlage/gesetzliche Verfügung lesen9. (inspect and record)▪ to \read sth etw ablesento \read a meter einen Zählerstand ablesen10. (show information)▪ to \read sth etw anzeigenthe thermometer is \reading 40°C in the shade das Thermometer zeigt 40°C im Schatten an▪ to \read sth chemistry, English, history etw studieren12. COMPUTto \read a card eine Karte [ein]lesento \read data Daten lesen\read/write head Lese-/Schreibkopf\read only nur zum Lesen\read-only memory Festwertspeicher m13. RADIO, TELECdo you \read me? — loud and clear können Sie mich verstehen? — laut und deutlichI don't \read you ich verstehe nicht, was du meinst14. (prophesy)to \read sb's palm jdm aus der Hand lesento \read the tea leaves aus dem Kaffeesatz lesento \read sth in the cards etw in den Karten lesen15.▶ to \read sb like a book in jdm lesen können wie in einem [offenen] Buch▶ \read my lips! hör [mal] ganz genau zu!▶ to \read sb's lips jdm von den Lippen lesen▶ to \read sb's mind [or thoughts] jds Gedanken lesenIII. vi<read, read>1. (understand written material) lesento \read avidly leidenschaftlich gern lesento \read voraciously Bücher geradezu verschlingen▪ to \read about [or of] sb/sth über jdn/etw lesento \read aloud [or out loud] [to sb] [jdm] laut vorlesen3. (create impression)4. (have wording) lautenthere was a sign \reading “No Smoking” auf einem Schild stand „Rauchen verboten“5. THEAT, FILM▪ to \read for sth etw studierento \read for the Bar Jura [o ÖSTERR Jus] studieren7. (be interpreted as)8.▶ to \read between the lines zwischen den Zeilen lesenread2[red]II. adj▶ to take sth as \read etw als selbstverständlich voraussetzenwe will take the minutes as \read wir setzen das Protokoll als bekannt voraus* * *I [riːd] vb: pret, ptp read [red]1. vt1) (ALSO COMPUT) lesen; (to sb) vorlesen (to +dat)I read him to sleep — ich las ihm vor, bis er einschlief
for "meet" read "met" — anstelle or an Stelle von "meet" soll "met" stehen
to read sb's thoughts/mind — jds Gedanken lesen
to read the tea leaves —
3) (Brit UNIV form = study) studieren4) thermometer, barometer etc sehen auf (+acc), ablesenthe thermometer reads 37° — das Thermometer steht auf or zeigt 37°
do you read me? (Telec) — können Sie mich verstehen?; (fig) haben Sie mich verstanden?
2. vito +dat)she reads well — sie liest gut; (learner, beginner) sie kann schon gut lesen
will you read to me, Mummy? — Mutti, liest du mir etwas vor?
2)(= convey impression when read)
this paragraph reads/doesn't read well — dieser Abschnitt liest sich gut/nicht gutthis reads like an official report/a translation — das klingt wie ein offizieller Bericht/eine Übersetzung
that's how it reads to me — so verstehe ich das
3) (= have wording) lautenthe letter reads as follows — der Brief geht so or lautet folgendermaßen
4) (Brit UNIV form= study)
to read for an examination — sich auf eine Prüfung vorbereitenSee:→ bar3. nII [red] pret, ptp of read Iadjhe is well/not very well read — er ist sehr/wenig belesen
* * *read1 [riːd]A sa) Lesen n:can I have a read in your paper? kann ich mal in deine Zeitung schauen?;give sth a careful read etwas sorgfältig durchlesenb) Lektüre f:it is a good read es liest sich gutB v/t prät und pperf read [red]1. a) allg lesen:for “Jean” read “John” statt „Jean“ lies „John“;take sth as read etwas als selbstverständlich voraussetzen;we can take it as read that … wir können davon ausgehen, dass …;d) einen Text Korrektur lesene) eine Vorlesung, einen Vortrag haltenf) eine Erklärung etc verlesen:read sth into etwas in einen Text hineinlesen;b) etwas nachlesen2. Funkverkehr: verstehen:do you read me?a) können Sie mich verstehen?,b) fig haben Sie mich verstanden?the bill was read for the third time die Gesetzesvorlage wurde in dritter Lesung behandeltread music Noten lesen6. ein Rätsel lösen7. jemandes Charakter etc durchschauen:read sb like a book in jemandem lesen wie in einem Buch;read sb’s face in jemandes Gesicht lesen; → thought1 18. einen Satz etc auslegen, auffassen, deuten, verstehen9. a) (an)zeigen:the thermometer reads 20°10. COMPUT lesen, abfühlen:read in einlesen, -geben;read out auslesen, -geben ( → B 1)11. besonders Br studieren, hören: → law1 5C v/i1. lesen:he has no time to read er hat keine Zeit zum Lesen;2. (vor)lesen:read to sb jemandem vorlesen ( from aus)3. eine (Vor)Lesung oder einen Vortrag halten5. sich gut etc lesen (lassen):it reads like a translation es liest sich oder klingt wie eine Übersetzung6. lauten:7. sich auslegen lassen:read2 [red]A prät und pperf von read1B adj1. gelesen:the most-read book das meistgelesene Buch* * *1. transitive verb,1) lesenread somebody something, read something to somebody — jemandem etwas vorlesen; see also take 1. 31)
2) (show a reading of) anzeigen3) (interpret) deutenread somebody's mind or thoughts — jemandes Gedanken lesen
read something into something — etwas in etwas (Akk.) hineinlesen
4) (Brit. Univ.): (study) studieren2. intransitive verb,1) lesen2) (convey meaning) lauten3) (affect reader) sich lesen3. noun1)2) (Brit. coll.): (reading matter)4.[red] adjectivewidely or deeply read — sehr belesen [Person]
the most widely read book/author — das meistgelesene Buch/der meistgelesene Autor
Phrasal Verbs:- read off- read out- read up* * *p.p.gelesen p.p. v.(§ p.,p.p.: read)= eingeben v.einlesen v.lesen v.(§ p.,pp.: las, gelesen) -
20 paper
1. n бумага2. n лист бумагиmachine-glazed paper — бумага, глазированная с одной стороны
3. n пакетpaper bag — пакет; бумажный мешок
4. n листок5. n документfalsified paper — подложный, фальшивый документ
6. n личные или служебные документыboxed paper — бумага, уложенная или упакованная в коробку
7. n собир. бумажные деньги, бумажные денежные знаки, банкноты, кредитные билетыpaper shale — листоватый глинистый сланец, бумажный сланец
paper web — лента бумаги, бумажная лента; бумажный рулон
8. n собир. векселяpaper is as good as ready money — вексель — всё равно что наличные деньги
9. n собир. газета, журнал10. n собир. экзаменационный билет11. n собир. письменная работа12. n собир. научный доклад, статьяinvited paper — заказная статья; заказной доклад
13. n собир. обои14. n разг. контрамарка15. n разг. контрамарочникhow much paper there was yesterday we do not know but the hall was full — мы не знаем, сколько вчера было контрамарочников, но театр был полон
16. n разг. амер. сл. краплёные карты17. n разг. амер. сл. доллар18. n разг. папье-машеcases, stands, tea-boards all of paper finely varnished and painted — коробки, подставки, чайные подносы из папье-маше, искусно разрисованные и покрытые лаком
19. a бумажный; сделанный из бумаги20. a существующий только на бумаге; фиктивныйpaper profits — доходы, имеющиеся только на бумаге, фиктивные доходы
21. a газетный22. a тонкий как бумага23. a канцелярский24. a театр. заполненный контрамарочниками25. v завёртывать в бумагу26. v оклеивать обоями27. v снабжать бумагой28. v тех. обрабатывать наждачной бумагой29. v полигр. подклеивать форзацСинонимический ряд:1. commercial paper (noun) bank note; bill; bill of exchange; commercial paper; draft; money; note2. document (noun) certificate; document; legal paper; official document; proof; record3. newspaper (noun) daily; daily journal; journal; newspaper; publication; tabloid4. report (noun) article; composition; essay; exposition; report; theme; writing5. hang wallpaper (verb) decorate; hang; hang wallpaper; line; overlay; paste up; plaster; refinish; wallpaper
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Official Live: 101 Proof — Live album by Pantera Released July 29, 1997 ( … Wikipedia
official — An officer; a person invested with the authority of an office. See also officer In Canon law, a person to whom a bishop commits the charge of his spiritual jurisdiction. In Civil law, the minister or apparitor of a magistrate or judge official,… … Black's law dictionary
Criminal record — This article is about the crime term. For the record label, see Criminal Records. A criminal record is a record of a person s criminal history, generally used by potential employers, lenders etc. to assess his or her trustworthiness. The… … Wikipedia
Worcestershire Record Office — is located in Worcester, England. It is part of the Heritage Services Division of the Adult and Community Services Directorate of Worcestershire County Council. The Worcestershire Record Office comprises three branches, two of which are open to… … Wikipedia
Offer of proof — Evidence Part of the … Wikipedia
Egypt, ancient — Introduction civilization in northeastern Africa dating from the 3rd millennium BC. Its many achievements, preserved in its art and monuments, hold a fascination that continues to grow as archaeological finds expose its secrets. This article… … Universalium
Chronology of Shakespeare's plays — This article presents a possible chronological listing of the plays of William Shakespeare. Contents 1 Difficulty of creating a precise chronology 2 Chronology 3 Plays by Shakespeare … Wikipedia
The Irish (in Countries Other Than Ireland) — The Irish (in countries other than Ireland) † Catholic Encyclopedia ► The Irish (in countries other than Ireland) I. IN THE UNITED STATES Who were the first Irish to land on the American continent and the time of their arrival are … Catholic encyclopedia
Notice of Electronic Filing — Figure 1:traditional, paper Certificate of Service, by Clerk of the Court, US District Court, Northern District of California, 2010 … Wikipedia
Swimming (sport) — Swimmer redirects here. For the military term, see frogman. Swims A swimmer performing freestyle. Highest governing body Fédération Internationale de Natation (FINA) Nickname(s) … Wikipedia
List of doping cases in cycling — The following is an incomplete list of doping cases in cycling, where doping means use of physiological substances or abnormal method to obtain an artificial increase of performance . It is neither a list of shame nor a list of illegality, as the … Wikipedia